1-е Коринфянам 14 ~ 1 Corinthians 14

picture

1 Д остигайте любви; ревнуйте о духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать.

Follow after love, and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.

2 И бо кто говорит на языке, тот говорит не людям, а Богу; потому что никто не понимает, он тайны говорит духом;

For he who speaks in another language speaks not to men, but to God; for no one understands; but in the Spirit he speaks mysteries.

3 а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение.

But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.

4 К то говорит на языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь.

He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the assembly.

5 Ж елаю, чтобы вы все говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали; ибо пророчествующий превосходнее того, кто говорит языками, разве он притом будет и изъяснять, чтобы церковь получила назидание.

Now I desire to have you all speak with other languages, but rather that you would prophesy. For he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the assembly may be built up.

6 Т еперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, или познанием, или пророчеством, или учением?

But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?

7 И бездушные, издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях?

Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they didn’t give a distinction in the sounds, how would it be known what is piped or harped?

8 И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?

For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?

9 Т ак если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер.

So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.

10 С колько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения.

There are, it may be, so many kinds of sounds in the world, and none of them is without meaning.

11 Н о если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец.

If then I don’t know the meaning of the sound, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me.

12 Т ак и вы, ревнуя о духовных, старайтесь обогатиться к назиданию церкви.

So also you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly.

13 А потому, говорящий на языке, молись о даре истолкования.

Therefore let him who speaks in another language pray that he may interpret.

14 И бо когда я молюсь на языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода.

For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.

15 Ч то же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом.

What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.

16 И бо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: 'аминь' при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь.

Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the “Amen” at your giving of thanks, seeing he doesn’t know what you say?

17 Т ы хорошо благодаришь, но другой не назидается.

For you most certainly give thanks well, but the other person is not built up.

18 Б лагодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками;

I thank my God, I speak with other languages more than you all.

19 н о в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на языке.

However in the assembly I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.

20 Б ратия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.

Brothers, don’t be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.

21 В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь.

In the law it is written, “By men of strange languages and by the lips of strangers I will speak to this people. Not even thus will they hear me, says the Lord.”

22 И так языки суть знамение не для верующих, а для неверующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих.

Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.

23 Е сли вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить языками, и войдут к вам незнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь?

If therefore the whole assembly is assembled together and all speak with other languages, and unlearned or unbelieving people come in, won’t they say that you are crazy?

24 Н о когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится.

But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.

25 И таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог.

And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.

26 И так что же, братия? Когда вы сходитесь, и у каждого из вас есть псалом, есть поучение, есть язык, есть откровение, есть истолкование, --все сие да будет к назиданию.

What is it then, brothers? When you come together, each one of you has a psalm, has a teaching, has a revelation, has another language, has an interpretation. Let all things be done to build each other up.

27 Е сли кто говорит на языке, двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.

If any man speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.

28 Е сли же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу.

But if there is no interpreter, let him keep silent in the assembly, and let him speak to himself, and to God.

29 И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пусть рассуждают.

Let the prophets speak, two or three, and let the others discern.

30 Е сли же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи.

But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.

31 И бо все один за другим можете пророчествовать, чтобы всем поучаться и всем получать утешение.

For you all can prophesy one by one, that all may learn, and all may be exhorted.

32 И духи пророческие послушны пророкам,

The spirits of the prophets are subject to the prophets,

33 п отому что Бог не есть неустройства, но мира. Так во всех церквах у святых.

for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the assemblies of the saints,

34 Ж ены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит.

let your wives keep silent in the assemblies, for it has not been permitted for them to speak; but let them be in subjection, as the law also says.

35 Е сли же они хотят чему научиться, пусть спрашивают дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви.

If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a woman to chatter in the assembly.

36 Р азве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло?

What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?

37 Е сли кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни.

If any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.

38 А кто не разумеет, пусть не разумеет.

But if anyone is ignorant, let him be ignorant.

39 И так, братия, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и языками;

Therefore, brothers, desire earnestly to prophesy, and don’t forbid speaking with other languages.

40 т олько всё должно быть благопристойно и чинно.

Let all things be done decently and in order.