Бытие 5 ~ Genesis 5

picture

1 В от родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,

This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.

2 м ужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.

He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them “Adam”.

3 А дам жил сто тридцать лет и родил по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.

Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.

4 Д ней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.

The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.

5 В сех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.

All the days that Adam lived were nine hundred thirty years, then he died.

6 С иф жил сто пять лет и родил Еноса.

Seth lived one hundred five years, then became the father of Enosh.

7 П о рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.

Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred seven years, and became the father of other sons and daughters.

8 В сех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.

All of the days of Seth were nine hundred twelve years, then he died.

9 Е нос жил девяносто лет и родил Каинана.

Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.

10 П о рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.

Enosh lived after he became the father of Kenan, eight hundred fifteen years, and became the father of other sons and daughters.

11 В сех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.

All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.

12 К аинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.

Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.

13 П о рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.

Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred forty years, and became the father of other sons and daughters

14 В сех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.

and all of the days of Kenan were nine hundred ten years, then he died.

15 М алелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.

Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.

16 П о рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.

Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.

17 В сех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.

All of the days of Mahalalel were eight hundred ninety-five years, then he died.

18 И аред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.

Jared lived one hundred sixty-two years, then became the father of Enoch.

19 П о рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.

Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.

20 В сех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.

All of the days of Jared were nine hundred sixty-two years, then he died.

21 Е нох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.

Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.

22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.

After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.

23 В сех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.

All the days of Enoch were three hundred sixty-five years.

24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.

Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.

25 М афусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.

Methuselah lived one hundred eighty-seven years, then became the father of Lamech.

26 П о рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.

Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.

27 В сех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.

All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years, then he died.

28 Л амех жил сто восемьдесят два года и родил сына,

Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.

29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при земли, которую проклял Господь.

He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which Yahweh has cursed.”

30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.

Lamech lived after he became the father of Noah five hundred ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.

31 В сех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.

All the days of Lamech were seven hundred seventy-seven years, then he died.

32 Н ою было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета.

Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.