1 В от родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.
2 м ужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
3 А дам жил сто тридцать лет и родил по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
4 Д ней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.
5 В сех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
6 С иф жил сто пять лет и родил Еноса.
Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
7 П о рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
8 В сех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
9 Е нос жил девяносто лет и родил Каинана.
Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
10 П о рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
11 В сех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
12 К аинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
13 П о рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
14 В сех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
15 М алелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
16 П о рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
17 В сех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
18 И аред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
19 П о рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
20 В сех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
21 Е нох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
Mbas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
23 В сех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
25 М афусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
26 П о рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
27 В сех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
28 Л амех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при земли, которую проклял Господь.
dhe i vuri emrin Noe, duke thënë: "Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar".
30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
31 В сех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
32 Н ою было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета.
Noeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.