Псалтирь 66 ~ Psalmet 66

picture

1 ( 65-1) ^^Начальнику хора. Песнь.^^ Воскликните Богу, вся земля.

Lëshoni klithma gëzimi Perëndisë, ju të gjithë banorë të tokës;

2 ( 65-2) Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему.

i këndoni himne lavdisë së emrit të tij; bëjeni zulmëmadh lëvdimin e tij.

3 ( 65-3) Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои.

I thoni Perëndisë: "Sa të tmerrshme janë veprat e tua! Për shkak të madhështisë së fuqisë sate armiqtë e tu do të të nënshtrohen ty.

4 ( 65-4) Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему.

Tërë toka do të të adhurojë dhe do të këndojë për ty, do të këndojë lëvdimet e emrit tënd. (Sela)

5 ( 65-5) Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими.

Ejani dhe admironi atë që Perëndia ka bërë; ai është i tmerrshëm në veprat tij për bijtë e njerëzve.

6 ( 65-6) Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем.

Ai e ndryshoi detin në tokë të thatë; populli i tij e kaloi lumin me këmbë të thata; le të gëzohemi, pra, bashkë me të.

7 ( 65-7) Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники.

Me fuqinë e tij ai mbretëron në përjetësi; sytë e tij këqyrin kombet. Mos lejoni që rebelët të ngrenë krye. (Sela)

8 ( 65-8) Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему.

Ju o popuj, bekoni Perëndinë tonë; dhe shpallni me zë të lartë lëvdimin e tij.

9 ( 65-9) Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться.

Ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.

10 ( 65-10) Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро.

Sepse ti na ke vënë në provë, o Perëndi, na ke pastruar ashtu si pastrohet argjendi.

11 ( 65-11) Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши,

Na ke bërë të biem në rrjetë, ke vënë një barrë të rëndë mbi kurrizet tona.

12 ( 65-12) посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу.

Ke bërë që njerëzit të ecin me kalë mbi kokën tonë; kemi kaluar nëpër zjarr dhe nëpër ujë, por ti na ke nxjerrë jashtë në një vend të freskët.

13 ( 65-13) Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои,

Unë do të hyj në shtëpinë tënde me olokauste; do të plotësoj zotimet e mia,

14 ( 65-14) которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей.

që buzët e mia kanë formuluar dhe që goja ime ka shqiptuar kur kaloja fatkeqësi.

15 ( 65-15) Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов.

Do të të ofroj olokauste kafshësh të majme, me erën e këndshme të deshve; do të flijoj qe dhe cjep. (Sela)

16 ( 65-16) Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу, что сотворил Он для души моей.

Ejani dhe dëgjoni, ju të gjithë që i trëmbeni Perëndisë, dhe unë do t’ju tregoj atë që ai bëri për shpirtin tim.

17 ( 65-17) Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим.

I thirra atij me gojën time dhe e përlëvdova me gjuhën time.

18 ( 65-18) Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь.

Po të kisha ruajtur të keqen në zemrën time, Zoti nuk do të më kishte dëgjuar.

19 ( 65-19) Но Бог услышал, внял гласу моления моего.

Por Perëndia më dëgjoi dhe i kushtoi kujdes zërit të lutjes sime.

20 ( 65-20) Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей.

Qoftë i bekuar Perëndia, që nuk e hodhi poshtë lutjen time dhe nuk më mohoi mirësinë e tij.