1 О , если бы Ты расторг небеса сошел! горы растаяли бы от лица Твоего,
Oh that you would tear the heavens, that you would come down, that the mountains might quake at your presence.
2 к ак от плавящего огня, как от кипятящего воду, чтобы имя Твое сделать известным врагам Твоим; от лица Твоего содрогнулись бы народы.
As when fire kindles the brushwood, and the fire causes the water to boil; Make your name known to your adversaries, that the nations may tremble at your presence!
3 К огда Ты совершал страшные дела, нами неожиданные, и нисходил, --горы таяли от лица Твоего.
When you did awesome things which we didn’t look for, you came down, and the mountains quaked at your presence.
4 И бо от века не слыхали, не внимали ухом, и никакой глаз не видал другого бога, кроме Тебя, который столько сделал бы для надеющихся на него.
For from of old men have not heard, nor perceived by the ear, nor has the eye seen a God besides you, who works for him who waits for him.
5 Т ы милостиво встречал радующегося и делающего правду, поминающего Тебя на путях Твоих. Но вот, Ты прогневался, потому что мы издавна грешили; и как же мы будем спасены?
You meet him who rejoices and does righteousness, those who remember you in your ways. Behold, you were angry, and we sinned. We have been in sin for a long time. Shall we be saved?
6 В се мы сделались--как нечистый, и вся праведность наша--как запачканная одежда; и все мы поблекли, как лист, и беззакония наши, как ветер, уносят нас.
For we have all become like one who is unclean, and all our righteousness is like a polluted garment. We all fade like a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away.
7 И нет призывающего имя Твое, который положил бы крепко держаться за Тебя; поэтому Ты сокрыл от нас лице Твое и оставил нас погибать от беззаконий наших.
There is no one who calls on your name, who stirs himself up to take hold of you; for you have hidden your face from us, and have consumed us by means of our iniquities.
8 Н о ныне, Господи, Ты--Отец наш; мы--глина, а Ты--образователь наш, и все мы--дело руки Твоей.
But now, Yahweh, you are our Father. We are the clay, and you our potter. We all are the work of your hand.
9 Н е гневайся, Господи, без меры, и не вечно помни беззаконие. Воззри же: мы все народ Твой.
Don’t be furious, Yahweh, and don’t remember iniquity forever. Look and see, we beg you, we are all your people.
10 Г орода святыни Твоей сделались пустынею; пустынею стал Сион; Иерусалим опустошен.
Your holy cities have become a wilderness. Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
11 Д ом освящения нашего и славы нашей, где отцы наши прославляли Тебя, сожжен огнем, и все драгоценности наши разграблены.
Our holy and our beautiful house, where our fathers praised you, is burned with fire; and all our pleasant places are laid waste.
12 П осле этого будешь ли еще удерживаться, Господи, будешь ли молчать и карать нас без меры?
Will you hold yourself back for these things, Yahweh? Will you keep silent, and punish us very severely?