1-е Коринфянам 14 ~ 1 Corintios 14

picture

1 Д остигайте любви; ревнуйте о духовных, особенно же о том, чтобы пророчествовать.

Procuren alcanzar el amor; pero también deseen ardientemente los dones espirituales, sobre todo que profeticen.

2 И бо кто говорит на языке, тот говорит не людям, а Богу; потому что никто не понимает, он тайны говорит духом;

Porque el que habla en lenguas no habla a los hombres, sino a Dios, pues nadie lo entiende, sino que en su espíritu habla misterios.

3 а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение.

Pero el que profetiza habla a los hombres para edificación, exhortación y consolación.

4 К то говорит на языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь.

El que habla en lenguas, a sí mismo se edifica, pero el que profetiza edifica a la iglesia.

5 Ж елаю, чтобы вы все говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали; ибо пророчествующий превосходнее того, кто говорит языками, разве он притом будет и изъяснять, чтобы церковь получила назидание.

Yo quisiera que todos hablaran en lenguas, pero aún más, que profetizaran. Porque el que profetiza es superior al que habla en lenguas, a menos de que las interprete para que la iglesia reciba edificación.

6 Т еперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, или познанием, или пророчеством, или учением?

Ahora bien, hermanos, si yo voy a ustedes hablando en lenguas, ¿de qué provecho les seré a menos de que les hable por medio de revelación, o de conocimiento, o de profecía, o de enseñanza ?

7 И бездушные, издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях?

Aun las cosas inanimadas, como la flauta o el arpa, al producir un sonido, si no dan con distinción los sonidos, ¿cómo se sabrá lo que se toca en la flauta o en el arpa?

8 И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению?

Porque si la trompeta da un sonido incierto, ¿quién se preparará para la batalla ?

9 Т ак если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер.

Así también ustedes, a menos de que con la boca pronuncien palabras inteligibles, ¿cómo se sabrá lo que dicen ? Pues hablarán al aire.

10 С колько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения.

Hay, quizás, muchas variedades de idiomas en el mundo, y ninguno carece de significado.

11 Н о если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец.

Pues si yo no sé el significado de las palabras, seré para el que habla un extranjero, y el que habla será un extranjero para mí.

12 Т ак и вы, ревнуя о духовных, старайтесь обогатиться к назиданию церкви.

Así también ustedes, puesto que anhelan dones espirituales, procuren abundar en ellos para la edificación de la iglesia.

13 А потому, говорящий на языке, молись о даре истолкования.

Por tanto, el que habla en lenguas, pida en oración para que pueda interpretar.

14 И бо когда я молюсь на языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода.

Porque si yo oro en lenguas, mi espíritu ora, pero mi entendimiento queda sin fruto.

15 Ч то же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом.

Entonces ¿qué ? Oraré con el espíritu, pero también oraré con el entendimiento. Cantaré con el espíritu, pero también cantaré con el entendimiento.

16 И бо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: 'аминь' при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь.

De otra manera, si bendices sólo en el espíritu, ¿cómo dirá el “Amén ” a tu acción de gracias el que ocupa el lugar del que no tiene ese don, puesto que no sabe lo que dices?

17 Т ы хорошо благодаришь, но другой не назидается.

Porque tú, bien das gracias, pero el otro no es edificado.

18 Б лагодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками;

Doy gracias a Dios porque hablo en lenguas más que todos ustedes.

19 н о в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на языке.

Sin embargo, en la iglesia prefiero (deseo) hablar cinco palabras con mi entendimiento, para instruir también a otros, antes que diez mil palabras en lenguas.

20 Б ратия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни.

Hermanos, no sean niños en la manera de pensar. Más bien, sean niños en la malicia, pero en la manera de pensar sean maduros.

21 В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь.

En la Ley está escrito: “ Por hombres de lenguas extrañas y por boca de extraños hablare a este pueblo, y ni aun asi Me escucharan,” dice el Señor.

22 И так языки суть знамение не для верующих, а для неверующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих.

Así que las lenguas son una señal, no para los que creen, sino para los incrédulos; pero la profecía es una señal, no para los incrédulos, sino para los creyentes.

23 Е сли вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить языками, и войдут к вам незнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь?

Por tanto, si toda la iglesia se reúne y todos hablan en lenguas, y entran algunos sin ese don o que son incrédulos, ¿no dirán que ustedes están locos ?

24 Н о когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится.

Pero si todos profetizan, y entra un incrédulo, o uno sin ese don, por todos será convencido, por todos será juzgado.

25 И таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог.

Los secretos de su corazón quedarán al descubierto, y él se postrará y adorará a Dios, declarando que en verdad Dios está entre ustedes. El Orden en los Cultos

26 И так что же, братия? Когда вы сходитесь, и у каждого из вас есть псалом, есть поучение, есть язык, есть откровение, есть истолкование, --все сие да будет к назиданию.

¿Qué hay que hacer, pues, hermanos ? Cuando se reúnan, cada cual aporte salmo, enseñanza, revelación, lenguas o interpretación. Que todo se haga para edificación.

27 Е сли кто говорит на языке, двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй.

Si alguien habla en lenguas, que hablen dos, o a lo más tres, y por turno, y que uno interprete.

28 Е сли же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу.

Pero si no hay intérprete, que guarde silencio en la iglesia y que hable para sí y para Dios.

29 И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пусть рассуждают.

Y que dos o tres profetas hablen, y los demás juzguen.

30 Е сли же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи.

Pero si a otro que está sentado le es revelado algo, que calle el primero.

31 И бо все один за другим можете пророчествовать, чтобы всем поучаться и всем получать утешение.

Porque todos pueden profetizar uno por uno, para que todos aprendan y todos sean exhortados.

32 И духи пророческие послушны пророкам,

Los espíritus de los profetas están sujetos a los profetas.

33 п отому что Бог не есть неустройства, но мира. Так во всех церквах у святых.

Porque Dios no es Dios de confusión, sino de paz, como en todas las iglesias de los santos.

34 Ж ены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит.

Las mujeres guarden silencio en las iglesias, porque no les es permitido hablar, antes bien, que se sujeten como dice también la Ley.

35 Е сли же они хотят чему научиться, пусть спрашивают дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви.

Y si quieren aprender algo, que pregunten a sus propios maridos en casa, porque no es correcto que la mujer hable en la iglesia.

36 Р азве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло?

¿Acaso la palabra de Dios salió de ustedes, o sólo a ustedes ha llegado?

37 Е сли кто почитает себя пророком или духовным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни.

Si alguien piensa que es profeta o espiritual, reconozca que lo que les escribo es mandamiento del Señor.

38 А кто не разумеет, пусть не разумеет.

Pero si alguien no reconoce esto, él no es reconocido.

39 И так, братия, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и языками;

Por tanto, hermanos míos, anhelen el profetizar, y no prohíban hablar en lenguas.

40 т олько всё должно быть благопристойно и чинно.

Pero que todo se haga decentemente y con orden.