Псалтирь 77 ~ Salmos 77

picture

1 ( 76-1) ^^Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.^^ (76-2) Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.

Mi voz se eleva a Dios, y a El clamaré; Mi voz se eleva a Dios, y El me oirá.

2 ( 76-3) В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.

En el día de mi angustia busqué al Señor; En la noche mi mano se extendía sin cansarse; Mi alma rehusaba ser consolada.

3 ( 76-4) Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.

Me acuerdo de Dios, y me siento turbado; Me lamento, y mi espíritu desmaya. (Selah)

4 ( 76-5) Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.

Has mantenido abiertos mis párpados; Estoy tan turbado que no puedo hablar.

5 ( 76-6) Размышляю о днях древних, о летах веков;

He pensado en los días pasados, En los años antiguos.

6 ( 76-7) припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:

De noche me acordaré de mi canción; En mi corazón meditaré, Y mi espíritu indaga:

7 ( 76-8) неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?

¿Rechazará el Señor para siempre ? ¿No mostrará más Su favor ?

8 ( 76-9) неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?

¿Ha cesado para siempre Su misericordia ? ¿Ha terminado para siempre Su promesa ?

9 ( 76-10) неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?

¿Ha olvidado Dios tener piedad, O ha retirado con Su ira Su compasión ? (Selah)

10 ( 76-11) И сказал я: 'вот мое горе--изменение десницы Всевышнего'.

Entonces dije: “Este es mi dolor: Que la diestra del Altísimo ha cambiado.”

11 ( 76-12) Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;

Me acordaré de las obras del Señor; Ciertamente me acordaré de Tus maravillas antiguas.

12 ( 76-13) буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.

Meditaré en toda Tu obra, Y reflexionaré en Tus hechos.

13 ( 76-14) Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог!

Santo es, oh Dios, Tu camino; ¿Qué dios hay grande como nuestro Dios ?

14 ( 76-15) Ты--Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;

Tú eres el Dios que hace maravillas, Has hecho conocer Tu poder entre los pueblos.

15 ( 76-16) Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.

Con Tu brazo has redimido a Tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah)

16 ( 76-17) Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.

Las aguas Te vieron, oh Dios, Te vieron las aguas y temieron, Los abismos también se estremecieron.

17 ( 76-18) Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.

Derramaron aguas las nubes, Tronaron los nubarrones, También Tus saetas centellearon por todos lados.

18 ( 76-19) Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.

La voz de Tu trueno estaba en el torbellino, Los relámpagos iluminaron al mundo, La tierra se estremeció y tembló.

19 ( 76-20) Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.

En el mar estaba Tu camino, Y Tus sendas en las aguas inmensas, Y no se conocieron Tus huellas.

20 ( 76-21) Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.

Como rebaño guiaste a Tu pueblo Por mano de Moisés y de Aarón.