1 ^ ^Начальнику хора. На Гефском. Псалом Давида.^^ (8-2) Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес!
¡Oh Señor, Señor nuestro, Cuán glorioso es Tu nombre en toda la tierra, Que has desplegado Tu gloria sobre los cielos!
2 ( 8-3) Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.
Por boca de los infantes y de los niños de pecho has establecido Tu fortaleza, Por causa de Tus adversarios, Para hacer cesar al enemigo y al vengativo.
3 ( 8-4) Когда взираю я на небеса Твои--дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,
Cuando veo Tus cielos, obra de Tus dedos, La luna y las estrellas que Tú has establecido,
4 ( 8-5) то что человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его?
Digo: ¿Qué es el hombre para que Te acuerdes de él, Y el hijo del hombre para que lo cuides ?
5 ( 8-6) Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его;
¡Sin embargo, lo has hecho un poco menor que los ángeles, Y lo coronas de gloria y majestad!
6 ( 8-7) поставил его владыкою над делами рук Твоих; всё положил под ноги его:
Tú le haces señorear sobre las obras de Tus manos; Todo lo has puesto bajo sus pies:
7 ( 8-8) овец и волов всех, и также полевых зверей,
Todas las ovejas y los bueyes, Y también las bestias del campo,
8 ( 8-9) птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями.
Las aves de los cielos y los peces del mar, Cuanto atraviesa las sendas de los mares.
9 ( 8-10) Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле!
¡Oh Señor, Señor nuestro, Cuán glorioso es Tu nombre en toda la tierra!