Плач Иеремии 5 ~ Lamentaciones 5

picture

1 В спомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.

Acuérdate, oh Señor, de lo que nos ha sucedido; mira y ve nuestro oprobio.

2 Н аследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.

Nuestra heredad ha pasado a extraños, nuestras casas a extranjeros.

3 М ы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.

Hemos quedado huérfanos, sin padre, nuestras madres, como viudas.

4 В оду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.

Por el agua que bebemos tenemos que pagar, nuestra leña nos llega por precio.

5 П реследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.

Sobre nuestros cuellos están nuestros perseguidores; no hay descanso para nosotros, estamos agotados.

6 М ы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.

A Egipto y a Asiria nos hemos sometido para saciarnos de pan.

7 Н аши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.

Nuestros padres pecaron, ya no existen, y nosotros cargamos con sus iniquidades.

8 Р абы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.

Esclavos dominan sobre nosotros, no hay quien nos libre de su mano.

9 Р искуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.

Con peligro de nuestras vidas conseguimos nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.

10 К ожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.

Nuestra piel quema como un horno, a causa de los ardores del hambre.

11 Ж енщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.

Violaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.

12 В ожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.

Los príncipes fueron colgados de sus manos, los rostros de los ancianos no fueron respetados.

13 Ю ноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.

Los jóvenes trabajaron en el molino, y los muchachos cayeron bajo el peso de la leña.

14 С тарцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.

Los ancianos se han apartado de las puertas, los jóvenes de su música.

15 Р адость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.

Ha cesado el gozo de nuestro corazón, se ha convertido en duelo nuestra danza.

16 У пал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!

Ha caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, pues hemos pecado!

17 С лабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.

Por esto está abatido nuestro corazón, por estas cosas se nublan nuestros ojos,

18 О пустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.

por el monte Sion que está asolado; las zorras merodean en él.

19 Т ы, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.

Mas tú, oh Señor, reinas para siempre, tu trono permanece de generación en generación.

20 П очему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?

¿Por qué te olvidas para siempre de nosotros, y nos abandonas a perpetuidad ?

21 В ерни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.

Restáuranos a ti, oh Señor, y seremos restaurados; renueva nuestros días como antaño,

22 И ли Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?

a no ser que nos hayas desechado totalmente, y estés enojado en gran manera contra nosotros.