Числа 34 ~ Números 34

picture

1 Г осподь сказал Моисею:

Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:

2 Дай израильтянам повеление, скажи им: «Когда вы войдете в Ханаан, у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы:

Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;

3 ю жная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Соленого моря,

Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:

4 п роходить на юг к возвышенности Акравима, тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барнеа. Оттуда она пойдет к Гацар-Аддару и пройдет к Ацмоне,

Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;

5 г де повернет к речке на границе Египта и закончится у моря.

Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.

6 В ашей западной границей будет побережье Великого моря. Это ваша граница на западе.

Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.

7 Д ля северной границы проведите рубеж от Великого моря до горы Ор,

Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;

8 а от горы Ор – до Лево-Хамата. Оттуда граница пойдет к Цедаду,

Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;

9 п родолжится к Зифрону и закончится в Гацар-Енане. Это ваша граница на севере.

Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.

10 Д ля восточной границы проведите рубеж от Гацар-Енана до Шефама.

Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;

11 Г раница пойдет от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от моря Киннерет.

Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;

12 З атем граница спустится по Иордану и дойдет до Соленого моря. Это ваша земля, с ее границами на каждой стороне».

Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.

13 М оисей повелел израильтянам: – Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Господь повелел отдать ее девяти с половиной родам,

Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:

14 п отому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассии уже получили надел.

Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:

15 Э ти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона. Ответственные за раздел земли

Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.

16 Г осподь сказал Моисею:

Y habló Jehová á Moisés, diciendo:

17 Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священник Элеазар и Иисус, сын Навина.

Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.

18 Н азначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.

Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.

19 В от их имена: Халев, сын Иефонниин, от рода Иуды;

Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.

20 С амуил, сын Аммиуда, от рода Симеона;

Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.

21 Е лидад, сын Кислона, от рода Вениамина;

De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.

22 Б уккий, сын Иоглии, вождь от рода Дана;

Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.

23 Х анниил, сын Эфода, вождь от рода Манассии, сына Иосифа;

De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.

24 К емуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефрема, сына Иосифа;

Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.

25 Е лицафан, сын Фарнака, вождь от рода Завулона;

Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.

26 Ф алтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;

Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.

27 А хиуд, сын Шеломия, вождь от рода Асира;

Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.

28 П едаил, сын Аммиуда, вождь от рода Неффалима.

Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.

29 Э то те, кому Господь велел назначить израильтянам наделы в земле Ханаана.

Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.