3-e Иоанна 1 ~ 3 Juan 1

picture

1 О т старейшины дорогому Гаю, которого я люблю как пребывающего в истине.

EL anciano al muy amado Gaio, al cual yo amo en verdad.

2 Д орогой мой, я молюсь, чтобы все у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров, как благополучна твоя душа.

Amado, yo deseo que tú seas prosperado en todas cosas, y que tengas salud, así como tu alma está en prosperidad.

3 М еня очень обрадовало, что приходившие братья свидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.

Ciertamente me gocé mucho cuando vinieron los hermanos y dieron testimonio de tu verdad, así como tú andas en la verdad.

4 Д ля меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине. Поощрение и упрек

No tengo yo mayor gozo que éste, el oir que mis hijos andan en la verdad.

5 Д орогой мой, ты верен во всем, что бы ты ни делал для братьев, даже если они незнакомы тебе лично.

Amado, fielmente haces todo lo que haces para con los hermanos, y con los extranjeros,

6 О ни засвидетельствовали о твоей любви перед церковью, и будет хорошо, если ты поможешь им продолжить путешествие так, как подобает перед Богом.

Los cuales han dado testimonio de tu amor en presencia de la iglesia: á los cuales si ayudares como conviene según Dios, harás bien.

7 О ни ради Имени Иисуса отправились в путь, ничего не взяв от язычников.

Porque ellos partieron por amor de su nombre, no tomando nada de los Gentiles.

8 М ы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.

Nosotros, pues, debemos recibir á los tales, para que seamos cooperadores á la verdad.

9 Я написал церкви, но Диотреф, который любит главенствовать, не принимает нас.

Yo he escrito á la iglesia: mas Diótrefes, que ama tener el primado entre ellos, no nos recibe.

10 Е сли я приду, то расскажу, чем он занимается, распространяя о нас злые слухи. Мало этого, он сам отказывается принимать братьев, запрещает это другим и выгоняет из церкви тех, кто хочет это делать.

Por esta causa, si yo viniere, recordaré las obras que hace parlando con palabras maliciosas contra nosotros; y no contento con estas cosas, no recibe á los hermanos, y prohibe á los que los quieren recibir, y los echa de la iglesia.

11 Д орогой мой, не подражай злу, но подражай добру. Кто делает добро, тот от Бога, а кто делает зло, тот Бога не видел.

Amado, no sigas lo que es malo, sino lo que es bueno. El que hace bien es de Dios: mas el que hace mal, no ha visto á Dios.

12 В се хорошо говорят о Димитрии, то же говорит и сама истина. Мы и сами тому свидетели, и ты знаешь, что наше свидетельство верно.

Todos dan testimonio de Demetrio, y aun la misma verdad: y también nosotros damos testimonio; y vosotros habéis conocido que nuestro testimonio es verdadero.

13 Е ще о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.

Yo tenía muchas cosas que escribirte; empero no quiero escribirte por tinta y pluma:

14 Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично. Мир тебе. Твои друзья передают тебе приветы. Привет всем нашим друзьям, каждому лично.

Porque espero verte en breve, y hablaremos boca á boca. sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú á los amigos por nombre.