1 Г осподь сказал Моисею:
Jehová habló a Moisés y le dijo:
2 – Дай израильтянам повеление, скажи им: «Когда вы войдете в Ханаан, у земли, которая будет дана вам в удел, будут такие границы:
«Manda a los hijos de Israel y diles: Cuando hayáis entrado en la tierra de Canaán, ésta será la tierra que os ha de caer en herencia, y estos serán sus límites:
3 ю жная сторона у вас будет простираться от пустыни Цин вдоль границы Эдома. На востоке ваша южная граница будет начинаться от края Соленого моря,
»Tendréis el lado del sur desde el desierto de Zin hasta la frontera de Edom, y su límite estará en el extremo del Mar Salado, hacia el oriente.
4 п роходить на юг к возвышенности Акравима, тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барнеа. Оттуда она пойдет к Гацар-Аддару и пройдет к Ацмоне,
Este límite os irá rodeando desde el sur hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; se extenderá del sur a Cades-barnea, continuará a Hasar-adar y pasará hasta Asmón.
5 г де повернет к речке на границе Египта и закончится у моря.
Rodeará este límite desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y terminará en el mar.
6 В ашей западной границей будет побережье Великого моря. Это ваша граница на западе.
»El límite occidental será el Mar Grande; este límite será el límite occidental.
7 Д ля северной границы проведите рубеж от Великого моря до горы Ор,
»El límite del norte será éste: desde el Mar Grande trazaréis una línea hasta el monte Hor.
8 а от горы Ор – до Лево-Хамата. Оттуда граница пойдет к Цедаду,
Del monte Hor trazaréis una línea hasta la entrada de Hamat, y seguirá aquel límite hasta Zedad.
9 п родолжится к Зифрону и закончится в Гацар-Енане. Это ваша граница на севере.
Seguirá luego hasta Zifrón y terminará en Hazar-enán. Éste será el límite del norte.
10 Д ля восточной границы проведите рубеж от Гацар-Енана до Шефама.
»Como límite al oriente trazaréis una línea desde Hazar-enán hasta Sefam.
11 Г раница пойдет от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от моря Киннерет.
Este límite bajará desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín. Seguirá descendiendo el límite y llegará a la costa del mar de Cineret, al oriente.
12 З атем граница спустится по Иордану и дойдет до Соленого моря. Это ваша земля, с ее границами на каждой стороне».
Después descenderá este límite al Jordán y terminará en el Mar Salado: »Ésta será vuestra tierra con los límites que la rodean.»
13 М оисей повелел израильтянам: – Это та земля, которую вы получите в удел по жребию. Господь повелел отдать ее девяти с половиной родам,
Moisés dijo a los hijos de Israel: «Ésta es la tierra que se os repartirá en heredades por sorteo, que mandó Jehová que diera a las nueve tribus y a la media tribu,
14 п отому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассии уже получили надел.
pues la tribu de los hijos de Rubén y la tribu de los hijos de Gad, con sus familias, y la media tribu de Manasés, han tomado ya su heredad.
15 Э ти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона. Ответственные за раздел земли
Dos tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán, al oriente de Jericó, hacia el nacimiento del sol.»
16 Г осподь сказал Моисею:
Habló Jehová a Moisés y le dijo:
17 – Вот имена тех, кто разделит землю вам в удел: священник Элеазар и Иисус, сын Навина.
«Éstos son los nombres de los hombres que os repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar y Josué hijo de Nun.
18 Н азначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю.
Tomaréis también de cada tribu un príncipe para dar la posesión de la tierra.
19 В от их имена: Халев, сын Иефонниин, от рода Иуды;
Éstos son sus nombres: »De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
20 С амуил, сын Аммиуда, от рода Симеона;
»De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.
21 Е лидад, сын Кислона, от рода Вениамина;
»De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.
22 Б уккий, сын Иоглии, вождь от рода Дана;
»De la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli.
23 Х анниил, сын Эфода, вождь от рода Манассии, сына Иосифа;
»De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod,
24 К емуил, сын Шифтана, вождь от рода Ефрема, сына Иосифа;
y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.
25 Е лицафан, сын Фарнака, вождь от рода Завулона;
»De la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.
26 Ф алтиил, сын Аззана, вождь от рода Иссахара;
»De la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.
27 А хиуд, сын Шеломия, вождь от рода Асира;
»De la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
28 П едаил, сын Аммиуда, вождь от рода Неффалима.
»Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.»
29 Э то те, кому Господь велел назначить израильтянам наделы в земле Ханаана.
A estos mandó Jehová que hicieran la repartición de las heredades a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.