1 У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.
Junto a los ríos de Babilonia, allí nos sentábamos y llorábamos acordándonos de Sión.
2 Т ам, на вербах, мы повесили наши арфы.
Sobre los sauces, en medio de ella, colgamos nuestras arpas.
3 Т ам пленившие нас требовали от нас песен, притеснители наши требовали от нас веселья, говоря: «Спойте нам одну из песен Сиона».
Y los que nos habían llevado cautivos nos pedían cánticos, los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo: «Cantadnos algunos de los cánticos de Sión.»
4 К ак нам петь песнь Господа в чужой земле?
¿Cómo cantaremos un cántico de Jehová en tierra de extraños?
5 Е сли я забуду тебя, Иерусалим, пусть забудет моя правая рука свои умения.
Si me olvido de ti, Jerusalén, pierda mi diestra su destreza.
6 Е сли не буду помнить тебя, пусть прилипнет язык мой к нёбу, если не поставлю Иерусалим во главе своего веселья.
Mi lengua se pegue a mi paladar, si de ti no me acuerdo; si no enaltezco a Jerusalén como preferente asunto de mi alegría.
7 П рипомни, Господи, сыновей Эдома в день захвата вавилонянами Иерусалима, как они говорили: «Разрушайте, разрушайте его до основания!»
Jehová, recuerda a los hijos de Edom cuando el día de Jerusalén decían: «¡Arrasadla, arrasadla hasta los cimientos!»
8 Д очь Вавилона, обреченная на разорение: блажен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.
Hija de Babilonia, la desolada, bienaventurado el que te dé el pago de lo que tú nos hiciste.
9 Б лажен тот, кто возьмет и разобьет твоих младенцев о камень.
¡Dichoso el que tome tus niños y los estrelle contra la peña!