Псалтирь 39 ~ Salmos 39

picture

1 Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха, буду обуздывать уста, пока нечестивые предо мною».

Yo dije: «Atenderé a mis caminos para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca con freno en tanto que el impío esté delante de mí.»

2 Н о когда я был нем и безмолвен, и даже о добром молчал, усилилась моя скорбь

Enmudecí con silencio, me callé aun respecto de lo bueno; pero se agravó mi dolor.

3 и сердце мое загорелось. Пока я размышлял, вспыхнул огонь, и тогда я сказал своими устами:

Se enardeció mi corazón dentro de mí; en mi meditación se encendió un fuego y así proferí con mi lengua:

4 « Покажи мне, Господи, кончину мою и число моих дней скажи; дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.

«Hazme saber, Jehová, mi fin y cuánta sea la medida de mis días; sepa yo cuán frágil soy.

5 Д а, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза

Diste a mis días término corto y mi edad es como nada delante de ti; ciertamente, es apenas un soplo todo ser humano que vive. Selah

6 П оистине, всякий человек подобен тени: напрасно он суетится, копит, не зная, кому все это достанется.

Ciertamente, como una sombra es el hombre; ciertamente, en vano se afana; amontona riquezas y no sabe quién las recogerá.

7 И теперь, Владыка, чего ожидать мне? Надежда моя в Тебе.

»Y ahora, Señor, ¿qué esperaré? Mi esperanza está en ti.

8 И збавь меня от всех моих беззаконий, не предай безумцам на поругание.

Líbrame de todas mis transgresiones; no me conviertas en la burla del insensato.

9 Я молчу; я не открываю уст, потому что Ты это сделал.

Enmudecí, no abrí mi boca, porque tú lo hiciste.

10 О тклони от меня удары Свои; гибну я от ударов Твоей руки.

Quita de sobre mí tu plaga; estoy consumido bajo los golpes de tu mano.

11 Т ы коришь и наказываешь людей за грех; Ты губишь сокровища их, как губит моль. Поистине, всякий смертный – лишь пар. Пауза

Con castigos por el pecado corriges al hombre y deshaces como polilla lo más estimado de él; ¡ciertamente, es apenas un soplo todo ser humano! Selah

12 У слышь молитву мою, Господи; внемли моему крику о помощи; не будь безмолвен к моим слезам. Ведь я скиталец у Тебя, чужеземец, как все мои предки.

»Oye mi oración, Jehová, y escucha mi clamor. No calles ante mis lágrimas, porque forastero soy para ti y advenedizo, como todos mis padres.

13 О твернись от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду и меня не станет».

Déjame, y tomaré fuerzas antes que vaya y perezca.»