1 Я сказал: «Я буду следить за своими путями и язык удерживать от греха, буду обуздывать уста, пока нечестивые предо мною».
«Al maestro del coro. Per Jeduthun Salmo di Davide.» Io dicevo: «Veglierò sulla mia condotta, per non peccare con la mia lingua metterò un freno alla mia bocca mentre l'empio mi sta davanti».
2 Н о когда я был нем и безмолвен, и даже о добром молчал, усилилась моя скорбь
Sono rimasto muto e calmo, mi sono addirittura trattenuto dal bene, e il mio dolore si è inasprito.
3 и сердце мое загорелось. Пока я размышлял, вспыхнул огонь, и тогда я сказал своими устами:
Il mio cuore ardeva dentro di me; mentre meditavo, un fuoco si è acceso; allora ho parlato con la mia lingua:
4 « Покажи мне, Господи, кончину мою и число моих дней скажи; дай мне знать, сколь жизнь моя быстротечна.
«O Eterno, fammi conoscere la mia fine e quale sia la misura dei miei giorni; fa' che io sappia quanto sono fragile.
5 Д а, Ты дал мне дней лишь на ширину ладони; мой век как ничто пред Тобой. Поистине, всякая жизнь – лишь пар. Пауза
Ecco, tu hai ridotto i miei giorni alla lunghezza di un palmo, e la durata della mia vita è come niente davanti a te; sí, ogni uomo nel suo stato migliore non è che vapore. (Sela)
6 П оистине, всякий человек подобен тени: напрасно он суетится, копит, не зная, кому все это достанется.
Sí, l'uomo va attorno come un'ombra sí, invano si affaticano tutti e accumulano beni senza sapere chi li raccoglierà!
7 И теперь, Владыка, чего ожидать мне? Надежда моя в Тебе.
Ma ora, o Signore, che aspetto? La mia speranza è in te,
8 И збавь меня от всех моих беззаконий, не предай безумцам на поругание.
Liberami da tutte le mie colpe; non farmi essere l'oggetto di scherno dello stolto.
9 Я молчу; я не открываю уст, потому что Ты это сделал.
Sto in silenzio, non aprirò bocca, perché sei tu che operi.
10 О тклони от меня удары Свои; гибну я от ударов Твоей руки.
Allontana da me il tuo flagello; io vengo meno sotto i colpi della tua mano.
11 Т ы коришь и наказываешь людей за грех; Ты губишь сокровища их, как губит моль. Поистине, всякий смертный – лишь пар. Пауза
Tu correggi l'uomo castigando il suo peccato e consumi come un tarlo ciò che gli è prezioso. Sí, ogni uomo non è che vanità. (Sela)
12 У слышь молитву мою, Господи; внемли моему крику о помощи; не будь безмолвен к моим слезам. Ведь я скиталец у Тебя, чужеземец, как все мои предки.
O Eterno, ascolta la mia preghiera e porgi l'orecchio al mio grido, non essere sordo alle mie lacrime, poiché davanti a te io sono un forestiero e un pellegrino, come tutti i miei padri.
13 О твернись от меня, чтобы мне вновь улыбнуться, прежде чем я уйду и меня не станет».
Distogli il tuo sguardo da me, perché io possa riprendere forza prima che me ne vada e non sia piú».