1-я Паралипоменон 6 ~ 1 Cronache 6

picture

1 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

I figli di Levi furono Ghershom Kehath e Merari.

2 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.

3 Д ети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

I figli di Amram furono Aaronne. Mosè e Miriam. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.

4 Э леазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,

Eleazar generò Finehas; Finehas generò Abishua;

5 А вишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,

Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;

6 У ззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,

Uzzi generò Zerahiah; Zerahiah generò Meraioth

7 М ераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

Meraioth generò Amariah; Amariah generò Ahitub

8 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,

Ahitub generò Tsadok, Tsadok generò Ahimaats;

9 А химаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,

Ahimaats generò Azariah, Azariah generò Johanan;

10 И оханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),

Johanan generò Azariah (fu lui che serví come sacerdote nel tempio, che Salomone costruí a Gerusalemme);

11 А зария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

Azariah generò Amariah; Amariah generò Ahitub;

12 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,

Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;

13 Ш аллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,

Shallum generò Hilkiah; Hilkiah generò Azariah;

14 А зария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,

Azariah generò Seraiah; Seraiah generò Jehotsadak;

15 И оседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия

Jehotsadak andò in esilio quando l'Eterno fece condurre in cattività Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nebukadnetsar

16 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

I figli di Levi furono Ghershom, Kehath e Merari.

17 В от имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.

Questi sono i nomi dei figli di Ghershom: Libni e Scimei.

18 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.

19 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

I figli di Merari furono Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo i loro padri.

20 у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,

Ghershom ebbe per figlio Libni, il cui figlio fu Jahath, il cui figlio fu Zimmah,

21 е го сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.

il cui figlio fu Joah, il cui figlio fu Iddo, il cui figlio fu Zerah, il cui figlio fu Jeatherai.

22 П отомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,

I figli di Kehath furono suo figlio Amminadab, il cui figlio fu Kore, il cui figlio fu Assir,

23 е го сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,

il cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Ebiasaf, il cui figlio fu Assir,

24 е го сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.

il cui figlio fu Tahath, il cui figlio fu Uriel, il cui figlio fu Uzziah, il cui figlio fu Shaul.

25 П отомки Элканы: Амасай и Ахимоф,

I figli di Elkanah furono Amasai ed Ahimoth,

26 е го сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,

il cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Tsofai, il cui figlio fu Nahath,

27 е го сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.

il cui figlio fu Eliab, il cui figlio fu Jeroham, il cui figlio fu Elkanah.

28 С ыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.

I figli di Samuele furono Joel, il primogenito, e Abia, il secondo.

29 П отомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,

I figli di Merari furono Mahli, il cui figlio fu Libni, il cui figlio fu Scimei, il cui figlio fu Uzzah,

30 е го сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов

il cui figlio fu Scimea, il cui figlio fu Hagghiah, il cui figlio fu Asaiah.

31 В от те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

Questi sono quelli che Davide stabilì sopra il servizio del canto nella casa dell'Eterno, dopo che l'arca ebbe un luogo di riposo.

32 О ни несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.

Essi esercitarono il loro servizio col canto davanti al tabernacolo, della tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificato la casa dell'Eterno in Gerusalemme; e prestavano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.

33 В от имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,

Questi sono coloro che prestavano il loro servizio e questi i loro figli: Dei figli dei Kehathiti c'era Heman, il cantore, figlio di Joel, figlio di Samuele,

34 с ына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,

figlio di Elkanah, figlio di Jeroham, figlio di Eliel, figlio di Toah,

35 с ына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,

figlio di Tsuf, figlio di Elkanah, figlio di Mahath, figlio di Amasai.

36 с ына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,

figlio di Elkanah, figlio di Joel, figlio di Azariah, figlio di Sofonia,

37 с ына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,

figlio di Tahath, figlio di Assir, figlio di Ebiasaf, figlio di Kore,

38 с ына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.

figlio di Itshar, figlio di Kehath, figlio di Levi, figlio d'Israele.

39 И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

Poi c'era suo fratello Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berekiah, figlio di Scimea

40 с ына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,

figlio di Mikael, figlio di Baaseiah, figlio di Malkijah,

41 с ына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,

figlio di Ethni, figlio di Zerah, figlio di Adaiah,

42 с ына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,

figlio di Ethan, figlio di Zimmah, figlio di Scimei,

43 с ына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.

figlio di Jahath, figlio di Ghershom, figlio di Levi.

44 А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,

I figli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra ed erano Ethan, figlio di Kisci, figlio di Abdi, figlio di Malluk,

45 с ына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,

figlio di Hashabiah, figlio di Amatsiah, figlio di Hilkiah,

46 с ына Амция, сына Бани, сына Шемера,

figlio di Amtsi, figlio di Bani, figlio di Scemer,

47 с ына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.

figlio di Mahli, figlio di Musci figlio di Merari, figlio di Levi.

48 И х братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

I loro fratelli, i Leviti, erano designati per ogni genere di servizio del tabernacolo della casa di Dio.

49 А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

Ma Aaronne e i suoi figli offrivano i sacrifici sull'altare degli olocausti e sull'altare dell'incenso, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e per fare espiazione, per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servo di DIO, aveva comandato.

50 В от потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,

Questi furono i figli di Aaronne: Eleazar il cui figlio fu Finehas, il cui figlio fu Abishua,

51 е го сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,

il cui figlio fu Bukki, il cui figlio fu Uzzi, il cui figlio fu Zerahiah,

52 е го сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,

il cui figlio tu Meraioth, il cui figlio fu Amariah, il cui figlio fu Ahitub,

53 е го сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)

il cui figlio fu Tsadok, il cui figlio fu Ahimaats.

54 В от места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

Questi furono i luoghi delle loro dimore, secondo i loro insediamenti nei loro territori, che furono assegnati in sorte ai figli di Aaronne della famiglia dei Kehathiti:

55 И м отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,

a loro fu dato Hebron nel paese di Giuda con i suoi terreni attigui da pascolo;

56 н о поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

mai campi della città e i suoi villaggi furono dati a Caleb, figlio di Jefunneh.

57 И так, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,

Ai figli di Aaronne fu data Hebron, una delle città di rifugio, Libnah con i suoi terreni da pascolo, Jattir, Eshtemoa con i suoi terreni da pascolo,

58 Х илен, Давир,

Hilen con i suoi terreni da pascolo, Debir con i suoi terreni da pascolo,

59 А шан и Бет-Шемеш с их пастбищами.

Ashan con i suoi terreni da pascolo, Beth-Scemesh con i suoi terreni da pascolo.

60 О т рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.

Dalla tribú di Beniamino ricevettero Gheba con i suoi terreni da pascolo, Alemeth con i suoi terreni da pascolo e Anathoth con i suoi terreni da pascolo. Tutte le loro città ripartite fra le loro famiglie erano in numero di tredici città.

61 О стальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.

Al resto dei figli di Kehath furono assegnate in sorte dieci città da parte della famiglia della tribú, prese dalla mezza tribú, cioè, dalla mezza tribú di Manasse.

62 П отомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.

Ai figli di Ghershom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città, prese dalla tribú di Issacar dalla tribú di Ascer, dalla tribú di Neftali e dalla tribú di Manasse in Bashan.

63 П отомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribú di Ruben, dalla tribú di Gad e dalla tribú di Zabulon.

64 Т ак израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.

Cosí i figli d'Israele diedero ai Leviti queste città con i loro terreni da pascolo.

65 О т родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.

Essi diedero in sorte queste città, che sono state menzionate per nome, prese dalla tribú dei figli di Giuda, dalla tribú dei figli di Simeone e dalla tribú dei figli di Beniamino.

66 Н екоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

Alcune famiglie dei figli di Kehath, ebbero città nel territorio loro assegnato prese dalla tribú di Efraim.

67 В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,

Essi diedero loro anche Sichem, una delle città di rifugio, con i suoi terreni da pascolo nella regione montuosa di Efraim, e Ghezer con i suoi terreni da pascolo.

68 И окмеам, Бет-Хорон,

Jokmeam con i suoi terreni da pascolo, Beth-Horon con i suoi terreni da pascolo.

69 А йялон и Гат-Риммон с их пастбищами.

Ajalon con i suoi terreni da pascolo, Gath-Rimmon con i suoi terreni da pascolo.

70 А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.

E dalla mezza tribú di Manasse. Aner con i suoi terreni da pascolo, Bileam con i suoi terreni da pascolo, per il resto della famiglia dei figli di Kehath.

71 Г ершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

Ai figli di Ghershom furono assegnate, prendendole dalla famiglia della mezza tribú di Manasse, Golanin Bashan con i suoi terreni da pascolo e Ashtaroth con i suoi terreni da pascolo.

72 О т рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,

Della tribú di Issacar: Kedesh con i suoi terreni da pascolo, Daberath con i suoi terreni da pascolo,

73 Р амот и Анем с их пастбищами.

Ramoth con i suoi terreni da pascolo, e Anem con i suoi terreni da pascolo.

74 О т рода Асира они получили Машал, Авдон,

Dalla tribú di Ascer: Mashal con i suoi terreni da pascolo, Abdon con i suoi terreni da pascolo,

75 Х укок и Рехов с их пастбищами.

Hukok con i suoi terreni da pascolo, e Rehob con i suoi terreni da pascolo,

76 О т рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

Dalla tribú di Neftali: Kedesh in Galilea con i suoi terreni da pascolo, Hammon con i suoi terreni da pascolo e Kirjathaim con i suoi terreni da pascolo,

77 О стальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.

Agli altri figli di Merari furono assegnate, dalla tribú di Zabulon, Rimmon con i suoi terreni da pascolo e Tabor con i suoi terreni da pascolo.

78 О т рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

Al di là del Giordano, vicino a Gerico, a est del Giordano, dalla tribú di Ruben: Betser nel deserto coni suoi terreni da pascolo, Jahtsah con i suoi terreni da pascolo.

79 К едемоф и Мефааф с их пастбищами.

Kedemoth con i suoi terreni da pascolo e Mefaath con i suoi terreni da pascolo,

80 А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

Dalla tribú di Gad: Ramoth in Galaad con i suoi terreni da pascolo, Mahanaim con i suoi terreni da pascolo.

81 Х ешбон и Иазер с их пастбищами.

Heshbon con i suoi terreni da pascolo e Jazer con i suoi terreni da pascolo.