1 L OS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
I figli di Levi furono Ghershom Kehath e Merari.
2 L os hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.
3 L os hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
I figli di Amram furono Aaronne. Mosè e Miriam. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
4 E leazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
Eleazar generò Finehas; Finehas generò Abishua;
5 Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
6 Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
Uzzi generò Zerahiah; Zerahiah generò Meraioth
7 Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
Meraioth generò Amariah; Amariah generò Ahitub
8 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
Ahitub generò Tsadok, Tsadok generò Ahimaats;
9 Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
Ahimaats generò Azariah, Azariah generò Johanan;
10 Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
Johanan generò Azariah (fu lui che serví come sacerdote nel tempio, che Salomone costruí a Gerusalemme);
11 Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
Azariah generò Amariah; Amariah generò Ahitub;
12 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
13 Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
Shallum generò Hilkiah; Hilkiah generò Azariah;
14 Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah, engendró á Josadec.
Azariah generò Seraiah; Seraiah generò Jehotsadak;
15 Y Josadec fué cautivo cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
Jehotsadak andò in esilio quando l'Eterno fece condurre in cattività Giuda e Gerusalemme per mezzo di Nebukadnetsar
16 L os hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
I figli di Levi furono Ghershom, Kehath e Merari.
17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
Questi sono i nomi dei figli di Ghershom: Libni e Scimei.
18 L os hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
I figli di Kehath furono Amram, Itshar, Hebron e Uzziel.
19 L os hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
I figli di Merari furono Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo i loro padri.
20 G ersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
Ghershom ebbe per figlio Libni, il cui figlio fu Jahath, il cui figlio fu Zimmah,
21 J oab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
il cui figlio fu Joah, il cui figlio fu Iddo, il cui figlio fu Zerah, il cui figlio fu Jeatherai.
22 L os hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
I figli di Kehath furono suo figlio Amminadab, il cui figlio fu Kore, il cui figlio fu Assir,
23 E lcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
il cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Ebiasaf, il cui figlio fu Assir,
24 T hahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
il cui figlio fu Tahath, il cui figlio fu Uriel, il cui figlio fu Uzziah, il cui figlio fu Shaul.
25 L os hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
I figli di Elkanah furono Amasai ed Ahimoth,
26 L os hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
il cui figlio fu Elkanah, il cui figlio fu Tsofai, il cui figlio fu Nahath,
27 E liab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
il cui figlio fu Eliab, il cui figlio fu Jeroham, il cui figlio fu Elkanah.
28 L os hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
I figli di Samuele furono Joel, il primogenito, e Abia, il secondo.
29 L os hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
I figli di Merari furono Mahli, il cui figlio fu Libni, il cui figlio fu Scimei, il cui figlio fu Uzzah,
30 S ima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
il cui figlio fu Scimea, il cui figlio fu Hagghiah, il cui figlio fu Asaiah.
31 E stos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
Questi sono quelli che Davide stabilì sopra il servizio del canto nella casa dell'Eterno, dopo che l'arca ebbe un luogo di riposo.
32 L os cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
Essi esercitarono il loro servizio col canto davanti al tabernacolo, della tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificato la casa dell'Eterno in Gerusalemme; e prestavano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
33 E stos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
Questi sono coloro che prestavano il loro servizio e questi i loro figli: Dei figli dei Kehathiti c'era Heman, il cantore, figlio di Joel, figlio di Samuele,
34 H ijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
figlio di Elkanah, figlio di Jeroham, figlio di Eliel, figlio di Toah,
35 H ijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
figlio di Tsuf, figlio di Elkanah, figlio di Mahath, figlio di Amasai.
36 H ijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
figlio di Elkanah, figlio di Joel, figlio di Azariah, figlio di Sofonia,
37 H ijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
figlio di Tahath, figlio di Assir, figlio di Ebiasaf, figlio di Kore,
38 H ijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
figlio di Itshar, figlio di Kehath, figlio di Levi, figlio d'Israele.
39 Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
Poi c'era suo fratello Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berekiah, figlio di Scimea
40 H ijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
figlio di Mikael, figlio di Baaseiah, figlio di Malkijah,
41 H ijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
figlio di Ethni, figlio di Zerah, figlio di Adaiah,
42 H ijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
figlio di Ethan, figlio di Zimmah, figlio di Scimei,
43 H ijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
figlio di Jahath, figlio di Ghershom, figlio di Levi.
44 M as los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
I figli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra ed erano Ethan, figlio di Kisci, figlio di Abdi, figlio di Malluk,
45 H ijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
figlio di Hashabiah, figlio di Amatsiah, figlio di Hilkiah,
46 H ijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
figlio di Amtsi, figlio di Bani, figlio di Scemer,
47 H ijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
figlio di Mahli, figlio di Musci figlio di Merari, figlio di Levi.
48 Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
I loro fratelli, i Leviti, erano designati per ogni genere di servizio del tabernacolo della casa di Dio.
49 M as Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
Ma Aaronne e i suoi figli offrivano i sacrifici sull'altare degli olocausti e sull'altare dell'incenso, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e per fare espiazione, per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servo di DIO, aveva comandato.
50 Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
Questi furono i figli di Aaronne: Eleazar il cui figlio fu Finehas, il cui figlio fu Abishua,
51 B ucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
il cui figlio fu Bukki, il cui figlio fu Uzzi, il cui figlio fu Zerahiah,
52 M eraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
il cui figlio tu Meraioth, il cui figlio fu Amariah, il cui figlio fu Ahitub,
53 S adoc su hijo, Achîmaas su hijo.
il cui figlio fu Tsadok, il cui figlio fu Ahimaats.
54 Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
Questi furono i luoghi delle loro dimore, secondo i loro insediamenti nei loro territori, che furono assegnati in sorte ai figli di Aaronne della famiglia dei Kehathiti:
55 L es dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
a loro fu dato Hebron nel paese di Giuda con i suoi terreni attigui da pascolo;
56 M as el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
mai campi della città e i suoi villaggi furono dati a Caleb, figlio di Jefunneh.
57 Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
Ai figli di Aaronne fu data Hebron, una delle città di rifugio, Libnah con i suoi terreni da pascolo, Jattir, Eshtemoa con i suoi terreni da pascolo,
58 A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
Hilen con i suoi terreni da pascolo, Debir con i suoi terreni da pascolo,
59 A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
Ashan con i suoi terreni da pascolo, Beth-Scemesh con i suoi terreni da pascolo.
60 Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
Dalla tribú di Beniamino ricevettero Gheba con i suoi terreni da pascolo, Alemeth con i suoi terreni da pascolo e Anathoth con i suoi terreni da pascolo. Tutte le loro città ripartite fra le loro famiglie erano in numero di tredici città.
61 A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
Al resto dei figli di Kehath furono assegnate in sorte dieci città da parte della famiglia della tribú, prese dalla mezza tribú, cioè, dalla mezza tribú di Manasse.
62 Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Ai figli di Ghershom, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città, prese dalla tribú di Issacar dalla tribú di Ascer, dalla tribú di Neftali e dalla tribú di Manasse in Bashan.
63 Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribú di Ruben, dalla tribú di Gad e dalla tribú di Zabulon.
64 Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
Cosí i figli d'Israele diedero ai Leviti queste città con i loro terreni da pascolo.
65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
Essi diedero in sorte queste città, che sono state menzionate per nome, prese dalla tribú dei figli di Giuda, dalla tribú dei figli di Simeone e dalla tribú dei figli di Beniamino.
66 Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
Alcune famiglie dei figli di Kehath, ebbero città nel territorio loro assegnato prese dalla tribú di Efraim.
67 Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
Essi diedero loro anche Sichem, una delle città di rifugio, con i suoi terreni da pascolo nella regione montuosa di Efraim, e Ghezer con i suoi terreni da pascolo.
68 Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
Jokmeam con i suoi terreni da pascolo, Beth-Horon con i suoi terreni da pascolo.
69 Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
Ajalon con i suoi terreni da pascolo, Gath-Rimmon con i suoi terreni da pascolo.
70 D e la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
E dalla mezza tribú di Manasse. Aner con i suoi terreni da pascolo, Bileam con i suoi terreni da pascolo, per il resto della famiglia dei figli di Kehath.
71 Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
Ai figli di Ghershom furono assegnate, prendendole dalla famiglia della mezza tribú di Manasse, Golanin Bashan con i suoi terreni da pascolo e Ashtaroth con i suoi terreni da pascolo.
72 Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
Della tribú di Issacar: Kedesh con i suoi terreni da pascolo, Daberath con i suoi terreni da pascolo,
73 Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
Ramoth con i suoi terreni da pascolo, e Anem con i suoi terreni da pascolo.
74 Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
Dalla tribú di Ascer: Mashal con i suoi terreni da pascolo, Abdon con i suoi terreni da pascolo,
75 Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
Hukok con i suoi terreni da pascolo, e Rehob con i suoi terreni da pascolo,
76 Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
Dalla tribú di Neftali: Kedesh in Galilea con i suoi terreni da pascolo, Hammon con i suoi terreni da pascolo e Kirjathaim con i suoi terreni da pascolo,
77 Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
Agli altri figli di Merari furono assegnate, dalla tribú di Zabulon, Rimmon con i suoi terreni da pascolo e Tabor con i suoi terreni da pascolo.
78 Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
Al di là del Giordano, vicino a Gerico, a est del Giordano, dalla tribú di Ruben: Betser nel deserto coni suoi terreni da pascolo, Jahtsah con i suoi terreni da pascolo.
79 Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
Kedemoth con i suoi terreni da pascolo e Mefaath con i suoi terreni da pascolo,
80 Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
Dalla tribú di Gad: Ramoth in Galaad con i suoi terreni da pascolo, Mahanaim con i suoi terreni da pascolo.
81 Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.
Heshbon con i suoi terreni da pascolo e Jazer con i suoi terreni da pascolo.