1 N O tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:
Non portare invidia ai malvagi e non desiderare di stare con loro,
2 P orque su corazón piensa en robar, E iniquidad hablan sus labios.
perché il loro cuore medita rapine e le loro labbra parlano di fare del male.
3 C on sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;
La casa si edifica con la sapienza e si rende stabile con la prudenza.
4 Y con ciencia se henchirán las cámaras De todo bien preciado y agradable.
Con la conoscenza si riempiono le stanze di ogni sorta di beni preziosi e gradevoli.
5 E l hombre sabio es fuerte; Y de pujante vigor el hombre docto.
L'uomo saggio è pieno di forza, e l'uomo che ha conoscenza accresce la sua potenza.
6 P orque con ingenio harás la guerra: Y la salud está en la multitud de consejeros.
Perché con saggi consigli potrai fare la tua guerra, e nel gran numero di consiglieri c'è vittoria.
7 A lta está para el insensato la sabiduría: En la puerta no abrirá él su boca.
La sapienza è troppo alta per lo stolto, egli non apre mai la bocca alla porta della città.
8 A l que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos.
Chi pensa di fare il male sarà chiamato maestro di intrighi.
9 E l pensamiento del necio es pecado: Y abominación á los hombres el escarnecedor.
Il pensiero di stoltezza è peccato e lo schernitore è un abominio per gli uomini.
10 S i fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.
Se vieni meno nel giorno dell'avversità, la tua forza è molto poca.
11 S i dejares de librar los que son tomados para la muerte, Y los que son llevados al degolladero;
Libera quelli che sono trascinati verso la morte e trattieni quelli che sono portati al macello.
12 S i dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿No lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.
Se dici: «Ecco, noi non lo sapevamo». Colui che pesa i cuori non lo vede? Colui che custodisce la tua anima non lo sa forse? Egli renderà a ciascuno secondo le sue opere
13 C ome, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:
Figlio mio, mangia il miele perché è buono; un favo di miele sarà dolce al tuo palato.
14 T al será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: Si la hallares tendrá recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.
Cosí sarà la conoscenza della sapienza per la tua anima. Se la trovi, ci sarà un futuro e la tua speranza non sarà distrutta.
15 O h impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;
O empio, non insidiare la dimora del giusto, non devastare il suo luogo di riposo,
16 P orque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; Mas los impíos caerán en el mal.
perché il giusto cade sette volte e si rialza, ma gli empi sono travolti nella sventura.
17 C uando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
Quando il tuo nemico cade, non rallegrarti; quando è atterrato, il tuo cuore non gioisca,
18 P orque Jehová no lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
perché l'Eterno non veda e gli dispiaccia e non allontani da lui la sua ira.
19 N o te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;
Non irritarti a motivo di chi fa il male e non portare invidia agli empi,
20 P orque para el malo no habrá buen fin, Y la candela de los impíos será apagada.
perché non ci sarà avvenire per il malvagio; la lampada degli empi sarà spenta.
21 T eme á Jehová, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos:
Figlio mio, temi l'Eterno e il re, non associarti con quelli che vogliono cambiare;
22 P orque su quebrantamiento se levantará de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
la loro calamità sopraggiungerà improvvisa, e la rovina di entrambi chi la conosce?
23 T ambién estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
Anche queste cose sono per i saggi. Non è bene usare preferenze personali in giudizio.
24 E l que dijere al malo, Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
Chi dice all'empio: «Tu sei giusto» i popoli lo malediranno e le nazioni lo esecreranno.
25 M as los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.
Ma quelli che rimproverano l'empio troveranno delizie, e su di loro scenderanno le migliori benedizioni.
26 B esados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Chi dà una risposta giusta dà un bacio sulle labbra.
27 A presta tu obra de afuera, Y disponla en tu heredad; Y después edificarás tu casa.
Metti in ordine i tuoi affari di fuori metti a posto i tuoi campi e poi costruirai la tua casa.
28 N o seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.
Non testimoniare senza motivo contro il tuo prossimo e non ingannare con le tue labbra.
29 N o digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.
Non dire: «Come ha fatto a me, cosí farò a lui; gli renderò secondo l'opera sua».
30 P asé junto á la heredad del hombre perezoso, Y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
Son passato presso il campo del pigro e presso la vigna dell'uomo privo di senno;
31 Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, Ortigas habían ya cubierto su haz, Y su cerca de piedra estaba ya destruída.
ed ecco, dovunque crescevano le spine, i rovi ne coprivano il suolo e il muro di pietre era crollato.
32 Y yo miré, y púse lo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo.
Osservando ciò, riflettei attentamente; da quel che vidi ne ricavai una lezione:
33 U n poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
dormire un po' sonnecchiare un po' incrociare un po' le braccia per riposare;
34 A sí vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre de escudo.
cosí la tua povertà verrà come un ladro e la tua indigenza come un uomo armato.