Salmos 96 ~ Salmi 96

picture

1 C ANTAD á Jehová canción nueva; Cantad á Jehová, toda la tierra.

Cantate all'Eterno un canto nuovo, cantate all'Eterno, o abitanti di tutta la terra!

2 C antad á Jehová, bendecid su nombre: Anunciad de día en día su salud.

Cantate all'Eterno, benedite il suo nome; annunziate di giorno in giorno la sua salvezza.

3 C ontad entre las gentes su gloria, En todos los pueblos sus maravillas.

Proclamate la sua gloria fra le nazioni e le sue meraviglie fra tutti i popoli.

4 P orque grande es Jehová, y digno de suprema alabanza; Terrible sobre todos los dioses.

Poiché l'Eterno è grande e degno di somma lode; egli va temuto sopra tutti gli dèi.

5 P orque todos los dioses de los pueblos son ídolos: Mas Jehová hizo los cielos.

Poiché tutti gli dèi delle nazioni sono idoli, ma l'Eterno ha fatto i cieli,

6 A labanza y magnificencia delante de él: Fortaleza y gloria en su santuario.

Splendore e maestà sono davanti a lui forza e bellezza sono nel suo santuario.

7 D ad á Jehová, oh familias de los pueblos, Dad á Jehová la gloria y la fortaleza.

Date all'Eterno, o famiglie dei popoli, date all'Eterno gloria e forza.

8 D ad á Jehová la honra debida á su nombre: Tomad presentes, y venid á sus atrios.

Date all'Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite nei suoi cortili

9 E ncorvaos á Jehová en la hermosura de su santuario: Temed delante de él, toda la tierra.

Prostratevi davanti all'Eterno nello splendore della sua SANTITA

10 D ecid en las gentes: Jehová reinó, También afirmó el mundo, no será conmovido: Juzgará á los pueblos en justicia.

Dite fra le nazioni: «L'Eterno regna; il mondo è stabilito fermamente e non sarà smosso; egli giudicherà i popoli con rettitudine».

11 A légrense los cielos, y gócese la tierra: Brame la mar y su plenitud.

Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; rumoreggi il mare e tutto ciò che è in esso.

12 R egocíjese el campo, y todo lo que en él está: Entonces todos los árboles del bosque rebosarán de contento.

Esulti la campagna e tutto quello che è in essa. Allora tutti gli alberi della foresta manderanno grida di gioia davanti all'Eterno,

13 D elante de Jehová que vino: Porque vino á juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, Y á los pueblos con su verdad.

perché egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia e i popoli nella sua fedeltà.