Efesios 6 ~ Efesini 6

picture

1 H IJOS, obedeced en el Señor á vuestros padres; porque esto es justo.

Figli, ubbidite nel Signore ai vostri genitori, perché ciò è giusto.

2 H onra á tu padre y á tu madre, que es el primer mandamiento con promesa,

«Onora tuo padre e tua madre», questo è il primo comandamento con promessa,

3 P ara que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra.

«affinché tu stia bene e abbia lunga vita sopra la terra».

4 Y vosotros, padres, no provoquéis á ira á vuestros hijos; sino fhhijos; sino fh amonestación del Señor.

E voi, padri, non provocate ad ira i vostri figli, ma allevateli nella disciplina e nell'ammonizione del Signore.

5 S iervos, obedeced á vuestros amos según la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como á Cristo;

Servi, ubbidite ai vostri padroni secondo la carne con timore e tremore, nella semplicità del vostro cuore, come a Cristo,

6 N o sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres; sino como siervos de Cristo, haciendo de ánimo la voluntad de Dios;

non servendo per essere visti, come per piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, facendo la volontà di Dio di buon animo,

7 S irviendo con buena voluntad, como al Señor, y no á los hombres;

servendo con amore, come a Cristo e non come agli uomini,

8 S abiendo que el bien que cada uno hiciere, esto recibirá del Señor, sea siervo ó sea libre.

sapendo che ciascuno, schiavo o libero che sia, se avrà fatto del bene, ne riceverà la ricompensa dal Signore.

9 Y vosotros, amos, haced á ellos lo mismo, dejando las amenazas: sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que no hay acepción de personas con él.

E voi, padroni, fate lo stesso verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che il loro e vostro Signore è in cielo e che presso di lui non c'è alcuna parzialità,

10 P or lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.

Del resto, fratelli miei, fortificatevi nel Signore e nella forza della sua potenza.

11 V estíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo.

Rivestitevi dell'intera armatura di Dio per poter rimanere ritti e saldi contro le insidie del diavolo

12 P orque no tenemos lucha contra sangre y carne; sino contra principados, contra potestades, contra señores del mundo, gobernadores de estas tinieblas, contra malicias espirituales en los aires.

poiché il nostro combattimento non è contro sangue e carne, ma contro i principati, contro le potestà, contro i dominatori del mondo di tenebre di questa età, contro gli spiriti malvagi nei luoghi celesti.

13 P or tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y estar firmes, habiendo acabado todo.

Perciò prendete l'intera armatura di Dio, affinché possiate resistere nel giorno malvagio e restare ritti in piedi dopo aver compiuto ogni cosa.

14 E stad pues firmes, ceñidos vuestros lomos de verdad, y vestidos de la cota de justicia.

State dunque saldi, avendo ai lombi la cintura della verità, rivestiti con la corazza della giustizia,

15 Y calzados los pies con el apresto del evangelio de paz;

e avendo i piedi calzati con la prontezza dell'evangelo della pace,

16 S obre todo, tomando el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno.

soprattutto prendendo lo scudo della fede, con il quale potete spegnere tutti i dardi infuocati del maligno.

17 Y tomad el yelmo de salud, y la espada del Espíritu; que es la palabra de Dios;

Prendete anche l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio,

18 O rando en todo tiempo con toda deprecación y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda instancia y suplicación por todos los santos,

pregando in ogni tempo con ogni sorta di preghiera e di supplica nello Spirito, vegliando a questo scopo con ogni perseveranza e preghiera per tutti i santi,

19 Y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del evangelio,

e anche per me affinché, quando apro la mia bocca, mi sia dato di esprimermi con franchezza per far conoscere il mistero dell'evangelo

20 P or el cual soy embajador en cadenas; que resueltamente hable de él, como debo hablar.

per il quale sono ambasciatore in catene, affinché lo possa annunziare con franchezza, come è mio dovere fare.

21 M as para que también vosotros sepáis mis negocios, y cómo lo paso, todo os lo hará saber Tichîco, hermano amado y fiel ministro en el Señor:

Ora, affinché anche voi sappiate come sto e ciò che faccio, Tichico, il caro fratello e fedele ministro nel Signore, vi informerà di tutto;

22 A l cual os he enviado para esto mismo, para que entendáis lo tocante á nosotros, y que consuele vuestros corazones.

ve l'ho mandato proprio a questo scopo, affinché veniate a conoscenza del nostro stato e consoli i vostri cuori.

23 P az sea á los hermanos y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo.

Pace ai fratelli e amore con fede da Dio Padre e dal Signore Gesú Cristo.

24 G racia sea con todos los que aman á nuestro Señor Jesucristo en sinceridad. Amén.

La grazia sia con tutti quelli che amano il Signor nostro Gesú Cristo con sincerità.