1 Crónicas 1 ~ 1 Cronache 1

picture

1 A DAM, Seth, Enos,

Adamo, Seth Enosh,

2 C ainán, Mahalaleel, Jared,

Kenan, Mahalaleel, Jared,

3 E noch, Mathusalem, Lamech,

Enok, Methuselah, Lamek,

4 N oé, Sem, Châm, y Japhet.

Noè, Sem, Cam e Jafet.

5 L os hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.

I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.

6 L os hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.

I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.

7 L os hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.

I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.

8 L os hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.

I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.

9 L os hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.

I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.

10 C hûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.

Kush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.

11 M isram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,

Mitsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,

12 P hetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.

i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.

13 C anaán engendró á Sidón, su primogénito;

Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,

14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;

i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;

gli Hivvei, gli Arkei, i Sinei,

16 A l Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.

gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.

17 L os hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.

I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.

18 A rphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.

Arpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.

19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.

A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.

20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,

Joktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,

21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,

Hadoram, Uzal, Diklah,

22 H ebal, Abimael, Seba,

Ebal, Abimael, Sceba.

23 O phir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.

Ofir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.

24 S em, Arphaxad, Sela,

Sem, Arpakshad, Scelah,

25 H eber, Peleg, Reu,

Eber, Peleg, Reu,

26 S erug, Nachôr, Thare,

Serug, Nahor, Terah,

27 Y Abram, el cual es Abraham.

Abramo, che è Abrahamo.

28 L os hijos de Abraham: Isaac é Ismael.

I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.

29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,

Questi sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 M isma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.

Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.

Jetur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.

32 L os hijos de Jobsán: Seba y Dedán.

I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.

33 L os hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.

I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.

34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.

Abrahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.

35 L os hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.

I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.

36 L os hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.

I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.

37 L os hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.

I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.

38 L os hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.

I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.

39 L os hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.

I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.

40 L os hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.

I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.

41 D isón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.

Il figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.

42 L os hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.

I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.

43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.

Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.

44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

Quando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.

45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.

Quando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.

46 M uerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.

Quando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.

47 M uerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

Quando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.

48 M uerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.

Quando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.

49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.

Quando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.

Quando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

51 M uerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,

Poi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

52 E l duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,

il capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

53 E l duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,

il capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

54 E l duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.

il capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.