1 Y RESPONDIO Bildad Suhita, y dijo:
Allora Bildad di Shuah rispose e disse:
2 ¿ Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
«Fino a quando parlerai in questo modo, e le parole della tua bocca saranno come un vento impetuoso?
3 ¿ Acaso pervertirá Dios el derecho, O el Todopoderoso pervertirá la justicia?
Può Dio distorcere il giudizio, e l'Onnipotente sovvertire la giustizia?
4 S i tus hijos pecaron contra él, El los echó en el lugar de su pecado.
Se i tuoi figli hanno peccato contro di lui, egli li ha abbandonati in balìa del loro misfatto.
5 S i tú de mañana buscares á Dios, Y rogares al Todopoderoso;
Ma se tu ricerchi Dio e supplichi l'Onnipotente,
6 S i fueres limpio y derecho, Cierto luego se despertará sobre ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.
se sei puro e integro, certamente egli sorgerà in tuo favore e ristabilirà la dimora della tua giustizia.
7 Y tu principio habrá sido pequeño, Y tu postrimería acrecerá en gran manera.
Anche se la tua condizione passata è stata ben piccola cosa
8 P orque pregunta ahora á la edad pasada, Y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
il tuo futuro sarà grande. Interroga quindi le generazioni passate e considera le cose scoperte dai loro padri,
9 P ues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
noi infatti siamo di ieri e non sappiamo nulla, perché i nostri giorni sulla terra sono come un'ombra.
10 ¿ No te enseñarán ellos, te dirán, Y de su corazón sacarán palabras?
Non ti insegneranno forse essi e non ti parleranno, traendo parole dal loro cuore?
11 ¿ Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
Può il papiro crescere fuori della palude, e il giunco svilupparsi senz'acqua?
12 A un él en su verdor no será cortado, Y antes de toda hierba se secará.
Mentre è ancora verde e senza essere tagliato, si secca prima di ogni altra erba.
13 T ales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: Y la esperanza del impío perecerá:
Tali sono le vie di tutti quelli che dimenticano Dio; cosí la speranza dell'empio perirà.
14 P orque su esperanza será cortada, Y su confianza es casa de araña.
La sua fiducia sarà troncata e la sua sicurezza è come una tela di ragno.
15 A poyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; Atendráse á ella, mas no se afirmará.
Egli si appoggia alla sua casa, ma essa non regge; vi si aggrappa, ma essa non tiene.
16 A manera de un árbol, está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;
Egli è tutto verdeggiante al sole e i suoi rami si protendono sul suo giardino;
17 V anse entretejiendo sus raíces junto á una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
le sue radici si intrecciano intorno a un mucchio di pietre, e penetra fra le pietre della casa.
18 S i le arrancaren de su lugar, Este negarále entonces, diciendo: Nunca te vi.
Ma se è strappato dal suo luogo, questo lo rinnega, dicendo: "non ti ho mai visto"!
19 C iertamente éste será el gozo de su camino; Y de la tierra de donde se traspusiere, nacerán otros.
Ecco, questa è la gioia del suo modo di vivere, mentre altri spunteranno dalla polvere.
20 H e aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos.
Ecco, Dio non rigetta l'uomo integro né presta aiuto ai malfattori.
21 A un henchirá tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.
Egli renderà ancora il sorriso alla tua bocca, e alle tue labbra canti di gioia.
22 L os que te aborrecen, serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.
Quelli che ti odiano saranno coperti di vergogna, e la tenda degli empi sparirà».