1 S igaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVA Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
«Scighionot di Davide che cantò all'Eterno per le parole di Kush il Beniamita» O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami
2 N o sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.
perché talora il nemico non dilani l'anima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.
3 J ehová Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;
O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.
4 S i dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
se ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,
5 P ersiga el enemigo mi alma, y alcánce la; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
mi perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.
6 L evántate; oh Jehová, con tu furor; Alzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
Levati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.
7 Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.
L'assemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.
8 J ehová juzgará los pueblos: Júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
L'Eterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
9 C onsúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
Deh! Fa' cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci l'uomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,
10 M i escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.
Il mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.
11 D ios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.
DIO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.
12 S i no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
Se il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.
13 A simismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.
Egli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.
14 H e aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.
Ecco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.
15 P ozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.
Egli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.
16 S u trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.
La sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.
17 A labaré yo á Jehová conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.
Io renderò grazie all'Eterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dell'Eterno, l'Altissimo.