1 J ehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;
«Scighionot di Davide che cantò all'Eterno per le parole di Kush il Beniamita» O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami
2 L est he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.
perché talora il nemico non dilani l'anima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.
3 J ehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands;
O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.
4 I f I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me;)
se ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,
5 L et the enemy pursue after my soul, and take, and let him tread down my life to the earth, and lay my glory in the dust. Selah.
mi perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.
6 A rise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment.
Levati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.
7 A nd the assembly of the peoples shall encompass thee; and for their sakes return thou on high.
L'assemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.
8 J ehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me.
L'Eterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
9 O h let the wrong of the wicked come to an end, and establish thou the righteous; even thou that triest the hearts and reins, the righteous God.
Deh! Fa' cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci l'uomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,
10 M y shield is with God, who saveth the upright in heart.
Il mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.
11 G od is a righteous judge, and a God who is indignant all the day.
DIO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.
12 I f one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,
Se il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.
13 A nd he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.
Egli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.
14 B ehold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:
Ecco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.
15 H e digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.
Egli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.
16 H is mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
La sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.
17 I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.
Io renderò grazie all'Eterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dell'Eterno, l'Altissimo.