1 L OS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
Die Kinder Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
2 L os hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
3 L os hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aaron waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 E leazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
Eleasar zeugte Pinehas. Pinehas zeugte Abisua.
5 Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
Abisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Usi.
6 Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
Usi zeugte Serahja. Serahja zeugte Merajoth.
7 Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
Merajoth zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
8 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Ahimaaz.
9 Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
Ahimaaz zeugte Asarja. Asarja zeugte Johanan.
10 Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
Johanan zeugte Asarja, den, der Priester war in dem Hause, das Salomo baute zu Jerusalem.
11 Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
Asarja zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
12 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum.
13 Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
Sallum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja.
14 Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah, engendró á Josadec.
Asarja zeugte Seraja. Seraja zeugte Jozadak.
15 Y Josadec fué cautivo cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
Jozadak aber ward mit weggeführt, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
16 L os hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
So sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.
17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.
18 L os hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
19 L os hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
20 G ersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
Gerson Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;
21 J oab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
22 L os hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
Kahaths Sohn aber war Aminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
23 E lcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;
24 T hahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.
25 L os hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
Die Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
26 L os hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
27 E liab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.
28 L os hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.
29 L os hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
30 S ima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.
31 E stos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade des Bundes zur Ruhe gekommen war;
32 L os cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.
33 E stos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuel;
34 H ijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
35 H ijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
36 H ijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 H ijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,
38 H ijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
40 H ijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,
41 H ijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
des Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
42 H ijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 H ijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
des Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.
44 M as los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 H ijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
46 H ijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
47 H ijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.
49 M as Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn: des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
51 B ucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
des Sohn war Bukki, des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
52 M eraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
53 S adoc su hijo, Achîmaas su hijo.
des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
54 Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,
55 L es dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher.
56 M as el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
57 Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
So gaben sie nun den Kinder Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.
58 A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
Hilen, Debir,
59 A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
60 Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren dreizehn.
61 A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
Aber den Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durch Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.
62 Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durch das Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
64 Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
66 Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebietes aus dem Stamm Ephraim.
67 Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
68 Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
Jokmeam, Beth-Horon,
69 Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
Ajalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten.
70 D e la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
71 Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
72 Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
73 Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
74 Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
75 Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
76 Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
77 Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
78 Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
79 Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
80 Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.
Hesbon und Jaser mit ihren Vorstädten.