1 T he sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
Die Kinder Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
2 A nd the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Die Kinder aber Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
3 A nd the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Die Kinder Amrams waren: Aaron, Mose und Mirjam. Die Kinder Aaron waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 E leazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
Eleasar zeugte Pinehas. Pinehas zeugte Abisua.
5 A nd Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
Abisua zeugte Bukki. Bukki zeugte Usi.
6 A nd Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
Usi zeugte Serahja. Serahja zeugte Merajoth.
7 M eraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Merajoth zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
8 A nd Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Ahimaaz.
9 A nd Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
Ahimaaz zeugte Asarja. Asarja zeugte Johanan.
10 A nd Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem:)
Johanan zeugte Asarja, den, der Priester war in dem Hause, das Salomo baute zu Jerusalem.
11 A nd Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
Asarja zeugte Amarja. Amarja zeugte Ahitob.
12 A nd Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum.
13 A nd Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
Sallum zeugte Hilkia. Hilkia zeugte Asarja.
14 A nd Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
Asarja zeugte Seraja. Seraja zeugte Jozadak.
15 A nd Jehozadak went into captivity, when the Lord carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Jozadak aber ward mit weggeführt, da der HERR Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar ließ gefangen wegführen.
16 T he sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
So sind nun die Kinder Levis diese: Gerson, Kahath, Merari.
17 A nd these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
So heißen aber die Kinder Gersons: Libni und Simei.
18 A nd the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Aber die Kinder Kahaths heißen: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel.
19 T he sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
Die Kinder Meraris heißen: Maheli und Musi. Das sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
20 O f Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gerson Sohn war Libni; des Sohn war Jahath; des Sohn war Simma;
21 J oah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
des Sohn war Joah; des Sohn war Iddo; des Sohn war Serah; des Sohn war Jeathrai.
22 T he sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kahaths Sohn aber war Aminadab; des Sohn war Korah; des Sohn war Assir;
23 E lkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Abiasaph; des Sohn war Assir;
24 T ahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
des Sohn war Thahat; des Sohn war Uriel; des Sohn war Usia; des Sohn war Saul.
25 A nd the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
Die Kinder Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
26 A s for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
des Sohn war Elkana; des Sohn war Elkana von Zoph; des Sohn war Nahath;
27 E liab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
des Sohn war Eliab; des Sohn war Jeroham; des Sohn war Elkana.
28 A nd the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
Und die Kinder Samuels waren: der Erstgeborene Vasni und Abia.
29 T he sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
Meraris Sohn war Maheli; des Sohn war Libni; des Sohn war Simei; des Sohn war Usa;
30 S himea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
des Sohn war Simea; des Sohn war Haggia; des Sohn war Asaja.
31 A nd these are they whom David set over the service of song in the house of the Lord, after that the ark had rest.
Dies sind aber, die David bestellte, zu singen im Hause des HERRN, als die Lade des Bundes zur Ruhe gekommen war;
32 A nd they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
und sie dienten vor der Wohnung der Hütte des Stifts mit Singen, bis daß Salomo das Haus des HERRN baute zu Jerusalem, und standen nach ihrer Weise in ihrem Amt.
33 A nd these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
Und dies sind sie, die da standen, und ihre Kinder: Von den Kindern Kahaths war Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuel;
34 T he son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
35 T he son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais,
36 T he son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
37 T he son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs,
38 T he son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 A nd his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
Und sein Bruder Asaph stand zu seiner Rechten. Und er, der Asaph, war ein Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
40 T he son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baesejas, des Sohnes Malchias,
41 T he son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
des Sohnes Athnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
42 T he son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 T he son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
des Sohnes Jahats, des Sohnes Gersons, des Sohnes Levis.
44 A nd their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Ihre Brüder aber, die Kinder Meraris, standen zur Linken: nämlich Ethan, der Sohn Kusis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
45 T he son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
46 T he son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
47 T he son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 T heir brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of God.
Ihre Brüder aber, die Leviten, waren gegeben zu allerlei Amt an der Wohnung des Hauses Gottes.
49 B ut Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron aber und seine Söhne waren im Amt, anzuzünden auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und zu allem Geschäft im Allerheiligsten und zu versöhnen Israel, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 A nd these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Dies sind aber die Kinder Aarons: Eleasar, sein Sohn: des Sohn war Pinehas; des Sohn war Abisua;
51 B ukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
des Sohn war Bukki, des Sohn war Usi; des Sohn war Serahja;
52 M eraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
des Sohn war Merajoth; des Sohn war Amarja; des Sohn war Ahitob;
53 Z adok his son, Ahimaaz his son.
des Sohn war Zadok; des Sohn war Ahimaaz.
54 N ow these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, nämlich der Kinder Aaron, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen zu,
55 A nd they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
und sie gaben ihnen Hebron im Lande Juda und desselben Vorstädte umher.
56 B ut the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.
57 A nd to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
So gaben sie nun den Kinder Aaron die Freistädte Hebron und Libna samt ihren Vorstädten, Jatthir und Esthemoa mit ihren Vorstädten.
58 A nd Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
Hilen, Debir,
59 A nd Ashan with her suburbs, and Bethshemesh with her suburbs:
Asan und Beth-Semes mit ihren Vorstädten;
60 A nd out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
und aus dem Stamm Benjamin: Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorstädten, daß aller Städte in ihren Geschlechtern waren dreizehn.
61 A nd unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
Aber den Kindern Kahaths nach ihren Geschlechtern wurden durch Los aus dem Stamm Ephraim, aus dem Stamm Dan und aus dem halben Stamm Manasse zehn Städte.
62 A nd to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
Den Kindern Gerson nach ihren Geschlechtern wurden aus dem Stamm Isaschar und aus dem Stamm Asser und aus dem Stamm Naphthali und aus dem Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte.
63 U nto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Den Kindern Merari nach ihren Geschlechtern wurden durch das Los aus dem Stamm Ruben und aus dem Stamm Gad und aus dem Stamm Sebulon zwölf Städte.
64 A nd the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte mit ihren Vorstädten,
65 A nd they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
nämlich durchs Los aus dem Stamm der Kinder Juda und aus dem Stamm der Kinder Simeon und aus dem Stamm der Kinder Benjamin die Städte, die sie mit Namen bestimmten.
66 A nd the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
Aber den Geschlechtern der Kinder Kahath wurden Städte ihres Gebietes aus dem Stamm Ephraim.
67 A nd they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
So gaben sie nun ihnen, dem Geschlecht der andern Kinder Kahath, die Freistädte: Sichem auf dem Gebirge Ephraim, Geser,
68 A nd Jokmeam with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs,
Jokmeam, Beth-Horon,
69 A nd Aijalon with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs:
Ajalon und Gath-Rimmon mit ihren Vorstädten.
70 A nd out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
Dazu aus dem halben Stamm Manasse: Aner und Bileam mit ihren Vorstädten.
71 U nto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
Aber den Kindern Gerson gaben sie aus dem Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und Astharoth mit ihren Vorstädten.
72 A nd out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
Aus dem Stamm Isaschar: Kedes, Dabrath,
73 A nd Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
Ramoth und Anem mit ihren Vorstädten.
74 A nd out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
Aus dem Stamm Asser: Masal, Abdon,
75 A nd Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
Hukok und Rehob mit ihren Vorstädten.
76 A nd out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
Aus dem Stamm Naphthali: Kedes in Galiläa, Hammon und Kirjathaim mit ihren Vorstädten.
77 U nto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
Den andern Kindern Merari gaben sie aus dem Stamm Sebulon: Rimmono und Thabor mit ihren Vorstädten;
78 A nd on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
und jenseit des Jordans gegenüber Jericho, gegen der Sonne Aufgang am Jordan, aus dem Stamm Ruben: Bezer in der Wüste, Jahza,
79 K edemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
Kedemoth und Mephaat mit ihren Vorstädten.
80 A nd out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
Aus dem Stamm Gad: Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 A nd Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.
Hesbon und Jaser mit ihren Vorstädten.