1 Crónicas 16 ~ 1 Chronik 16

picture

1 A SI trajeron el arca de Dios, y asentáronla en medio de la tienda que David había tendido para ella: y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.

Und da sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie sie in die Hütte, die ihr David aufgerichtet hatte, und opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.

2 Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.

Und da David die Brandopfer und Dankopfer ausgerichtet hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN

3 Y repartió á todo Israel, así á hombres como á mujeres, á cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.

und teilte aus jedermann in Israel, Männern und Weibern, einen Laib Brot und ein Stück Fleisch und ein halbes Maß Wein.

4 Y puso delante del arca de Jehová ministros de los Levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen á Jehová Dios de Israel:

Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN, daß sie priesen, dankten und lobten den HERRN, den Gott Israels:

5 A saph el primero, el segundo después de él Zachârías, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithías, Eliab, Benaías, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de Salterios y arpas; mas Asaph hacía sonido con címbalos:

nämlich Asaph, den ersten, Sacharja, den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Matthithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen, Asaph aber mit hellen Zimbeln,

6 B enaías también y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.

Benaja aber und Jahasiel, die Priester, mit Drommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.

7 E ntonces, en aquel día, dió David principio á celebrar á Jehová por mano de Asaph y de sus hermanos:

Zu der Zeit bestellte David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Asaph und seine Brüder:

8 C onfesad á Jehová, invocad su nombre, Haced notorias en los pueblos sus obras.

Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!

9 C antad á él, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas.

Singet und spielet ihm; dichtet von allen seinen Wundern!

10 G loriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.

Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!

11 B uscad á Jehová y su fortaleza; Buscad su rostro continuamente.

Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!

12 H aced memoria de sus maravillas que ha obrado, De sus prodigios, y de los juicios de su boca,

Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,

13 O h vosotros, simiente de Israel sus siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.

ihr, der Same Israels, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!

14 J ehová, él es nuestro Dios; Sus juicios en toda la tierra.

Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.

15 H aced memoria de su alianza perpetuamente, Y de la palabra que él mandó en mil generaciones;

Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,

16 D el pacto que concertó con Abraham, Y de su juramento á Isaac;

den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;

17 E l cual confirmó á Jacob por estatuto, Y á Israel por pacto sempiterno,

und stellte es Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bund

18 D iciendo: A ti daré la tierra de Canaán, Suerte de vuestra herencia;

und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,

19 C uando erais pocos en número, Pocos y peregrinos en ella;

da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.

20 Y andaban de nación en nación, Y de un reino á otro pueblo.

Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.

21 N o permitió que nadie los oprimiese: Antes por amor de ellos castigó á los reyes.

Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.

22 N o toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.

"Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!"

23 C antad á Jehová, toda la tierra, Anunciad de día en día su salud.

Singet dem HERRN, alle Lande; verkündiget täglich sein Heil!

24 C antad entre las gentes su gloria, Y en todos los pueblos sus maravillas.

Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!

25 P orque grande es Jehová, y digno de ser grandemente loado, Y de ser temido sobre todos los dioses.

Denn der HERR ist groß und sehr löblich und herrlich über alle Götter.

26 P orque todos los dioses de los pueblos son nada: Mas Jehová hizo los cielos.

Denn aller Heiden Götter sind Götzen; der HERR aber hat den Himmel gemacht.

27 P oderío y hermosura delante de él; Fortaleza y alegría en su morada.

Es stehet herrlich und prächtig vor ihm und gehet gewaltig und fröhlich zu an seinem Ort.

28 A tribuid á Jehová, oh familias de los pueblos, Atribuid á Jehová gloria y potencia.

Bringet her dem HERRN, ihr Völker, bringet her dem HERRN Ehre und Macht!

29 T ributad á Jehová la gloria debida á su nombre: Traed ofrenda, y venid delante de él; Postraos delante de Jehová en la hermosura de su santidad.

Bringet her dem HERRN die Ehre seines Namens; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!

30 T emed en su presencia, toda la tierra: El mundo será aún establecido, para que no se conmueva.

Es fürchte ihn alle Welt; er hat den Erdboden bereitet, daß er nicht bewegt wird.

31 A légrense los cielos, y gócese la tierra, Y digan en las naciones: Reina Jehová.

Es freue sich der Himmel, und die Erde sei Fröhlich; und man sage unter den Heiden, daß der HERR regieret.

32 R esuene la mar, y la plenitud de ella: Alégrese el campo, y todo lo que contiene.

Das Meer brause und was darinnen ist; und das Feld sei fröhlich und alles, was darauf ist.

33 E ntonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová, Porque viene á juzgar la tierra.

Und lasset jauchzen alle Bäume im Walde vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.

34 C elebrad á Jehová, porque es bueno; Porque su misericordia es eterna.

Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.

35 Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra: Júntanos, y líbranos de las gentes, Para que confesemos tu santo nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.

Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen.

36 B endito sea Jehová Dios de Israel, De eternidad á eternidad.

Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!

37 Y dejó allí, delante del arca del pacto de Jehová, á Asaph y á sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día:

Also ließ er daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN den Asaph und seine Brüder, zu dienen vor der Lade allezeit, einen jeglichen Tag sein Tagewerk,

38 Y á Obed-edom y á sus hermanos, sesenta y ocho; y á Obed-edom hijo de Jeduthún, y á Asa, por porteros:

aber Obed-Edom und ihre Brüder, achtundsechzig, und Obed-Edom, den Sohn Jedithuns, und Hosa zu Torhütern.

39 A simismo á Sadoc el sacerdote, y á sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de Jehová en el alto que estaba en Gabaón,

Und Zadok, den Priester, und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,

40 P ara que sacrificasen continuamente, á mañana y tarde, holocaustos á Jehová en el altar del holocausto, conforme á todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que él prescribió á Israel;

daß sie dem HERRN täglich Brandopfer täten auf dem Brandopferaltar, des Morgens und des Abends, wie geschrieben steht im Gesetz des HERRN, das er an Israel geboten hat,

41 Y con ellos á Hemán y á Jeduthún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar á Jehová, porque es eterna su misericordia;

und mit ihnen Heman und Jedithun und die andern Erwählten, die mit Namen benannt waren, zu danken dem HERRN, daß seine Güte währet ewiglich,

42 C on ellos á Hemán y á Jeduthún con trompetas y címbalos para tañer, y con otros instrumentos de música de Dios; y á los hijos de Jeduthún, por porteros.

und mit ihnen Heman und Jedithun, mit Drommeten und Zimbeln zu klingen und mit Saitenspielen Gottes. Die Kinder aber Jedithun machte er zu Torhütern.

43 Y todo el pueblo se fué cada uno á su casa; y David se volvió para bendecir su casa.

Also zog alles Volk heim, ein jeglicher in sein Haus; und David kehrte auch heim, sein Haus zu grüßen.