1 Crónicas 6 ~ ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 6

picture

1 L OS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.

أبْناءُ لاوِي هُمْ جَرْشُونَ وَقَهاتُ وَمَرارِي.

2 L os hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.

أبْناءُ قَهاتَ هُمْ عَمْرامُ وَيِصْهارُ وَحَبْرُونُ وَعُزِّيئِيلَ.

3 L os hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.

أبْناءُ عَمْرامَ هُمْ هارُونُ وَمُوسَى وَمَرْيَمُ. أبناءُ هارُونَ هُمْ نادابُ وَأبِيهُو وَألِيعِازارُ وَإيثامارُ.

4 E leazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:

وَأنجَبَ ألِيعازارُ فِينَحاسَ. وَأنجَبَ فِينَحاسُ أبِيشُوعَ.

5 Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;

وَأنجَبَ أبِيشُوعُ بُقِّي. وَأنجَبَ بُقِّي عُزِّي.

6 Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;

وَأنجَبَ عُزِّي زَرَحْيا. وَأنجَبَ زَرَحْيا مَرايُوثَ.

7 Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;

وَأنجَبَ مَرايُوثُ أمَرْيا. وَأنجَبَ أمَرْيا أخِيطُوبَ.

8 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;

وَأنجَبَ أخِيطُوبُ صادُوقَ. وَأنجَبُ صادُوقُ أخِيمَعْصَ.

9 Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;

وَأنجَبَ أخِيمَعْصُ عَزَرْيا. وَأنجَبَ عَزَرْيا يُوحانانَ.

10 Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;

وَأنجَبَ يُوحانانُ عَزَرْيا – وَهُوَ الَّذِي خَدَمَ كَكاهِنٍ فِي الهَيكَلِ الَّذِي بَناهُ سُلَيْمانُ فِي القُدْسِ.

11 Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;

وَأنجَبَ عَزَرْيا أمَرْيا. وَأنجَبَ أمَرْيا أخِيطُوبَ.

12 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;

وَأنجَبَ أخِيطُوبُ صادُوقَ. وَأنجَبَ صادُوقُ شَلُّومَ.

13 Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;

وَأنجَبَ شَلُّومُ حِلْقَيّا. وَأنجَبَ حِلْقَيّا عَزَرْيا.

14 Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah, engendró á Josadec.

وَأنجَبَ عَزَرْيا سَرايا. وَأنجَبَ سَرايا يَهُوصاداقَ.

15 Y Josadec fué cautivo cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.

وَذَهَبَ يَهُوصاداقُ فِي السَّبْيِ، عِندَما نَفَى اللهُ أهلَ يَهُوذا وَالقُدْسِ عَلَى يَدِ نَبُوخَذْناصَّرَ.

16 L os hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.

أبْناءُ لاوِي هُمْ جَرْشُونُ وَقَهاتُ وَمَرارِي.

17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.

ابْنَا جَرْشُونَ هُما لِبْنِي وَشَمْعَى.

18 L os hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.

أبْناءُ قَهاتَ هُمْ عَمْرامُ وَيِصْهارُ وَحَبْرُونُ وَعُزِّيئِيلُ.

19 L os hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.

ابْنا مَرارِي هُمْ مَحلِي وَمُوشِي. وَهَذِهِ هِيَ عَشائِرُ اللّاوِيِّينَ المَذْكُورِينَ حَسَبَ آبائِهِمْ:

20 G ersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.

لِجَرْشُومَ: لِبْنِي بْنُ جَرْشُومَ، وَيَحَثُ بْنُ لِبْنِي، وَزِمَّةُ بْنُ يَحَثَ،

21 J oab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.

وَيُوآخُ بْنُ زِمَّةَ، وَعِدُّو بْنُ يُوآخَ، وَزارَحُ بْنُ عِدُّو، وَيَأَثْرايُ بْنُ زارَحَ.

22 L os hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,

أبْناءُ قَهاتَ هُمْ عَمِّينادابُ بْنُ قَهاتَ، وَقُورَحُ بْنُ عَمِّينادابُ، وَأسِّيرُ بْنُ قُورَحَ.

23 E lcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,

ألقانَةُ بْنُ قُورَحَ، وَأبِياسافُ بْنُ قُورَحَ، وَأسِّيرُ بْنُ أبِياسافَ.

24 T hahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.

وَتَحَثُ بْنُ أسِّيرَ، وَأُورِيئِيلُ بْنُ تَحَثَ، وَعُزِّيّا بْنُ أُورِيئِيلَ، وَشاوُلُ بْنُ عُزِّيّا.

25 L os hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.

وَابْنا ألقانَةَ هُما عَماسايُ وَأخِيمُوتُ.

26 L os hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,

وَألْقانَةُ بْنُ أخِيمُوتَ، وَصُوفايُ بْنُ ألقانَةَ، وَنَحَثُ بْنُ صُوفايَ.

27 E liab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.

وَألِيآبُ بْنُ نَحَثَ، وَيَرُوحامُ بْنُ ألِيآبَ، وَألْقانَةُ بْنُ يَرُوحامَ، وَصَمُوئِيلُ بْنُ ألقانَةَ.

28 L os hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.

وَابْنا صَمُوئِيلَ هُما يُوئِيلُ البِكْرُ، وَالثّانِي أبِيّا.

29 L os hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,

أبْناءُ مَرارِي هُمْ مَحلِي بْنُ مَرارِي، وَلِبْنِي بْنُ مَحلِي، وَشِمْعَى بْنُ لِبْنِي، وَعُزَّةُ بْنُ شِمْعَى،

30 S ima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.

وَشِمْعَى بْنُ عُزَّةَ، وَحَجِيّا بْنُ شِمْعَى، وَعَسايا بْنُ حَجِيّا. المُرَنِّمُونَ فِي بَيتِ الله

31 E stos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:

وَهَؤُلاءِ هُمُ الَّذِينَ عَيَّنَهُمْ داوُدُ مُشْرِفِينَ عَلَى التَّسبِيحِ فِي بَيتِ اللهِ بَعْدَ أنْ اسْتَقَرَّ صُنْدُوقُ العَهْدِ فِي القُدْسِ.

32 L os cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.

وَكانُوا يَخدِمُونَ أمامَ خَيمَةِ الاجْتِماعِ بِالتَّرْنِيمِ، إلَى أنْ بَنَى سُلَيْمانُ بَيتَ اللهِ فِي القُدْسِ. وَقامُوا بِالخِدمَةِ وَفْقَ مَهامِّهِمْ.

33 E stos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;

وَهَذِهِ هِيَ أسْماءُ الَّذِينَ خَدَمُوا، وَأسْماءُ أبْنائِهِمْ: مِنَ القَهاتِيِّينَ هَيْمانُ المُرَنِّمُ، ابْنُ يُوئِيلَ بْنِ صَمُوئِيلَ

34 H ijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;

بْنِ ألقانَةَ بْنِ يَرُوحامَ بْنِ إيلِيئِيلَ بْنِ تُوحَ

35 H ijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;

بْنِ صُوفَ بْنِ ألقانَةَ بْنِ مَحَثَ بْنِ عَماسايَ

36 H ijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;

بْنِ ألقانَةَ بْنِ يُوئِيلَ بْنِ عَزَرْيا بْنِ صَفَنْيا

37 H ijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;

بْنِ تَحَثَ بْنِ أسِّيرَ بْنِ أبِياسافَ بْنِ قُورَحَ

38 H ijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.

بْنِ يَصْهارَ بْنِ قَهاتَ بْنِ لاوِي بْنِ إسْرائِيلَ.

39 Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;

وَعَنْ يَمِينِهِ، وَقَفَ زَمِيلُهُ آسافُ بْنُ بَرَخْيا بْنِ شَمْعَى،

40 H ijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;

بْنِ مِيخائِيلَ بْنِ بَعَسْيا بْنِ مَلِكْيا

41 H ijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;

بْنِ أثْنايَ بْنِ زارَحَ بْنِ عَدايا

42 H ijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;

بْنِ أيثانَ بْنِ زِمَّةَ بْنِ شَمْعَى

43 H ijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.

بْنِ يَحَثَ بْنِ جَرْشُونَ بْنِ لاوِي.

44 M as los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;

وَعَن يَسارِهِم، وَقَفَ زُمَلاؤُهُمْ مِنْ أبْناءِ مَرارِي، وقائِدُهُمْ أيْثانُ بْنُ قِيشِي بْنِ عَبْدِي بْنِ مَلُّوخَ

45 H ijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;

بْنِ حَشَبْيا بْنِ أمَصْيا بْنِ حِلْقِيّا

46 H ijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;

بْنِ أمصِي بْنِ بانِي بْنِ سامِرَ

47 H ijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.

بْنِ مَحلِي بْنِ مُوشِي بْنِ مَرارِي بْنِ لاوِي.

48 Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.

وَكانَ إخْوَتُهُمُ اللّاوِيُّونَ مُكَرَّسِينَ لِكُلِّ خِدْمَةِ خَيمَةِ اجتِماعِ بَيتِ اللهِ.

49 M as Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.

لَكِنَّ هارُونَ وَأبْناءَهُ، هُمُ الَّذِينَ كانُوا يُوقِدُونَ كُلَّ الذَّبائِحِ عَلَى مَذْبَحِ الذَّبائِحِ الصّاعِدَةِ. وَيُوقِدونَ النّارَ عَلَى مَذْبَحِ البَخُورِ، بِالإضافَةِ إلَى كُلِّ خِدمَةِ قُدْسِ الأقْداسِ. وَكانُوا يُقَدِّمُونَ ذَبائِحَ لِلتَّكْفِيرِ عَنْ خَطايا إسْرائِيلَ، وَفْقَ كُلِّ ما أمَرَ بِهِ مُوسَى عَبْدُ اللهِ. نَسلُ هارُون

50 Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;

وَهَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ هارُونَ: ألِعازَارُ وَفِينَحاسُ وَأِبِيشُوعُ

51 B ucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;

وَبُقِّيُ وَعُزِّيُ وَزَرَحْيا

52 M eraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;

وَمَرايُوثُ وَأمَرْيا وَأخِيطُوبُ

53 S adoc su hijo, Achîmaas su hijo.

وَصادُوقُ وَأخِيمَعَصَ. أماكِنُ سُكنى اللّاوِيِّين

54 Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:

وَهَذِهِ هِيَ أماكِنُ سُكْناهُمْ حَسَبَ مُسْتَوطَناتِهِمْ فِي حُدُودِهِمْ. وَقَعَتِ القُرْعَةُ لِبَنِي هارُونَ مِنْ عَشِيرَةِ القَهاتِيِّينَ،

55 L es dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.

فَأعْطُوهُمْ مَدِينَةَ حَبْرُونَ فِي أرْضِ يَهُوذا وَالمَراعِيَ المُحِيطَةَ بِها.

56 M as el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.

أمّا ضِياعُ المَدِينَةِ وَقُراها فَأُعطِيَتْ لِكالَبَ بْنِ يَفُنَّةَ.

57 Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;

وَأُعطِيَ أبْناءُ هارُونَ مُدُنَ اللُّجُوءِ: حَبْرُونَ، وَلِبْنَةُ وَمَراعِيهِما، وَيَتِّيرُ وَأشْتَمُوعُ وَمَراعِيهِما،

58 A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:

وَحِيلِينَ وَمَراعِيها، وَدَبِيرُ وَمَراعِيها،

59 A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:

وَعاشانُ وَمَراعِيها، وَيَطَّةَ وَمَراعِيها، وَبَيتُ شَمْسٍ وَمَراعِيها.

60 Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.

وَمِنْ قَبِيلَةِ بَنْيامِيْنَ أخَذُوا جِبْعُونَ وَمَراعِيها، وَجَبَعَ وَمَراعِيها، وَعَلْمَثَ وَمَراعِيها، وَعَناثُوثَ وَمَراعِيها. وَكانَ مَجْمُوعُ مُدُنِ عَشائِرِهِمْ ثَلاثَ عَشْرَةَ مَدِينَةً.

61 A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.

وَأُعطِيَتْ بَقِيَّةُ أبْناءِ قَهاتَ مِنْ عَشائِرِ القَبِيلَةِ وَمِنْ نِصْفِ قَبِيلَةِ مَنَسَّى عَشْرَ مُدُنٍ.

62 Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.

وَأُعطِيَ أبْناءُ جَرْشُومَ، عَشِيرَةً بَعْدَ عَشِيرَةٍ، ثَلاثَ عَشْرَةَ مَدِينَةً مِنْ قَبائِلِ يِسّاكَرَ، وَأشِيرَ، وَنَفْتالِي وَنِصْفِ قَبِيلَةِ مَنَسَّى الَّذِينَ كانُوا فِي باشانَ.

63 Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.

وَأُعطِيَ أبْناءُ مَرارِي، عَشِيرَةً بَعْدَ عَشِيرَةٍ، اثْنَتَي عَشْرَةَ مَدِينَةً مِنْ قَبائِلِ رَأُوبَيْنَ، وَجادَ، وَزَبُولُونَ.

64 Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.

فَأعطَى بَنُو إسْرائِيلَ اللّاوِيِّينَ المُدُنَ وَمَراعِيها.

65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.

وَأعطُوهُمْ حَسَبَ القُرْعَةِ مِنْ قَبائِلِ يَهُوذا وَشِمْعُونَ وَبَنْيامِيْنَ. هَذِهِ المُدُنُ الَّتِي ذُكِرَتْ بِالاسْمِ.

66 Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.

وَأُعطِيَ بَعْضٌ مِنْ عَشائِرِ بَنِي قَهاتَ مُدُناً مِنْ قَبِيلَةِ أفْرايِمَ لِتَكُونَ مَساكِنَ لَهُمْ.

67 Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,

فَأعطُوهُم مُدُنَ اللُّجُوءِ: شَكِيمَ وَمَراعِيها فِي مِنْطَقَةِ أفْرايِمَ الجَبَلِيَّةِ، وَجازَرَ وَمَراعِيها،

68 Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,

وَيَقْمَعامَ وَمَراعِيها، وَبَيتَ حُورُونَ وَمَراعِيها.

69 Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.

وَأيَّلُونَ وَمَراعِيها، وَجَتَّ رِمُّونَ وَمَراعِيها.

70 D e la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.

وَأعطَى بَنُو إسْرائِيلَ نِصْفَ قَبِيلَةِ مَنَسَّى عانِيرَ وَمَراعِيها، وَبِلْعامَ وَمَراعِيها لِبَقِيَّةِ عَشائِرِ بَنِي قَهاتَ. عَشائرُ اُخرَى للّاويّين

71 Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;

وَأعطَى بَنُو إسْرائِيلَ لِأبْناءِ جَرْشُومَ مِنْ عَشِيرَةِ نِصْفِ مَنَسَّى جُولانَ فِي باشانَ وَمَراعِيها، وَعَشْتارُوثَ وَمَراعِيها،

72 Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,

وَمِنْ قَبِيلَةِ يَسّاكِرَ قادَشَ وَمَراعِيها، وَدَبَرَةَ وَمَراعِيها،

73 Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;

وَرامُوثَ وَمَراعِيها، وَعانِيمَ وَمَراعِيها.

74 Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,

وَمِنْ قَبِيلَةِ أشِيرَ مَشْآلَ وَمَراعِيها، وَعَبْدُونَ وَمَراعِيها،

75 Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.

وَحُقُوقَ وَمَراعِيها، وَرَحُوبَ وَمَراعِيها.

76 Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.

وَمِنْ قَبِيلَةِ نَفْتالِي قادَشَ فِي الجَلِيلِ وَمَراعِيها، وَحَمُّونَ وَمَراعِيها، وَقَرْيَتَايِمَ وَمَراعِيها.

77 Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;

وَأعطَى بَنُو إسْرائِيلَ لِبَقِيَّةِ أبْناءِ مَرارِي مِنْ قَبِيلَةِ زَبُولُونَ: يَقْنَعامَ وَمَراعِيها، وَقَرْتَةَ وَمَراعِيها، وَرِمُّونُو وَمَراعِيها، وَتابُورُ وَمَراعِيها.

78 Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.

وَعَبْرَ نَهْرِ الأُردُنِّ مِنْ أرِيحا، عَلَى الجانِبِ الشَّرْقِيِّ مِنَ الأُردُنِّ. وَمِنْ قَبِيلَةِ رَأُوبَيْنَ، باصَرَ فِي البَرِّيَّةِ وَمَراعِيها، وَيَهْصَةَ وَمَراعِيها،

79 Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;

وَقَدِيمُوتَ وَمَراعِيها، وَمَيْفَعَةَ وَمَراعِيها،

80 Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,

وَمِنْ قَبِيلَةِ جادَ رامُوثَ فِي جِلْعادَ وَمَراعِيها، وَمَحَنايِمَ وَمَراعِيها،

81 Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.

وَحَشْبُونَ وَمَراعِيها، وَيَعزِيرَ وَمَراعِيها.