Oseas 13 ~ ﻫﻮﺷﻊ 13

picture

1 C UANDO Ephraim hablaba, hubo temor; fué ensalzado en Israel; mas pecó en Baal, y murió.

«حِينَ تَكَلَّمَ أفْرايِمُ كانَ هُناكَ رُعبٌ. رَفَعَ نَفسَهُ فِي إسْرائِيلَ. لَكِنَّهُ عَمِلَ إثماً بِعِبادَتِهِ البَعلَ، فَماتَ.

2 Y ahora añadieron á su pecado, y de su plata se han hecho según su entendimiento, estatuas de fundición, ídolos, toda obra de artífices; acerca de los cuales dicen á los hombres que sacrifican, que besen los becerros.

وَهُمِ الآنَ يَستَمِرُّونَ فِي الخَطِيَّةِ. يَصنَعُونَ لأنفُسِهِمْ صَنَماً. سَبَكُوا تَماثِيلَ بَكُلِّ مَهارَةٍ، وَقَد كانَ كُلُّ واحِدٍ مِنها عَمَلَ حِرَفِيِّينَ مَهَرَةٍ. يَتَكَلَّمُونَ إلَى تِلكَ التَّماثِيلِ. يُقَدِّمُونَ ذَبائِحَ لَها، وَيُقَبِّلُونَ تِلكَ العُجُولَ الذَّهَبِيَّةَ.

3 P or tanto serán como la niebla de la mañana, y como el rocío de la madrugada que se pasa; como el tamo que la tempestad arroja de la era, y como el humo que de la chimenea sale.

وَلِهَذا فَهُمْ كَالضَبابِ فِي الصَّباحِ وَالنَّدَى الَّذِي يَزُولُ سَرِيعاً فِي النَّهارِ. إنَّهُمْ كَالتِّبنِ الَّذِي يَتَطايَرُ مِنْ بَيدَرِ الدَّرسِ، وَكالدُخانِ الصّاعِدِ مِنَ المَدخَنَةِ.

4 M as yo soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto: no conocerás pues Dios fuera de mí, ni otro Salvador sino á mí.

«أنا إلَهُكَ مُنذُ كُنتَ فِي مِصرَ. لَمْ تَعبُدْ آلِهَةً أُخْرَى غَيرِي، وَلَمْ يَكُنْ لَكَ مُخَلِّصٌ آخَرُ سِوايَ.

5 Y o te conocí en el desierto, en tierra seca.

عَرَفتُكَ فِي الصَّحراءِ وَفِي الأرْضِ الجّافَّةِ.

6 E n sus pastos se hartaron, hartáronse, y ensoberbecióse su corazón: por esta causa se olvidaron de mí.

حِينَ كُنتُ أُطعِمُهُمْ كانَ لَدَيهُمُ الكَثِيرَ لِيَأكُلُوهُ، لِذَلِكَ تَكَبَّرُوا وَنَسُونِي.

7 P or tanto, yo seré para ellos como león; como un leopardo en el camino los espiaré.

لِذَلِكَ سَأكُونُ لَهُمْ كَأسَدٍ، وَكَنَمِرٍ عَلَى طَرِيقِ أشُّورَ.

8 C omo oso que ha perdido los hijos los encontraré, y romperé las telas de su corazón, y allí los devoraré como león: bestia del campo los despedazará.

سَأهجُمُ عَلَيهِمْ مِثلَ دُبَّةٍ هائِجَةٍ فَأشُقُّ صُدُورَهُمْ. سَألتَهِمُهُمْ كَما يَلتَهِمُ الأسَدُ، وَسَأُمَزِّقُهُمْ مِثلَ حَيوانٍ بَرِّيٍّ.

9 T e perdiste, oh Israel, mas en mí está tu ayuda.

«يا إسْرائِيلُ، سَأُدَمِّرُكَ، لأنَّكَ ضِدِّي، ضِدَّ مُعِينِكَ.

10 ¿ Dónde está tu rey, para que te guarde con todas tus ciudades? ¿y tus jueces, de los cuales dijiste: Dame rey y príncipes?

فَأينَ مَلِكُكَ؟ هَل سَيَأتِي بِالخَلاصِ إلَى كُلِّ مُدُنِكَ؟ وَأينَ قُضاتُكَ الَّذِينَ صَلَّيتَ إلَيَّ بِشَأنِهِمْ وَقُلتَ: ‹أعطِنِي مَلِكاً وَرُؤَساءَ؟›

11 D íte rey en mi furor, y quitélo en mi ira.

أعطَيتُكَ مَلِكاً وَأنا غاضِبٌ، وَأخَذتُهُ حِينَ كُنتُ ساخِطاً.

12 A tada está la maldad de Ephraim; su pecado está guardado.

«جَرِيمَةُ أفْرايِمَ مَحفُوظَةٌ فِي صُرَّةٍ، وَخَطِيَّتُهُ مُخَبَأةٌ.

13 D olores de mujer de parto le vendrán: es un hijo ignorante, que de otra manera no estuviera tanto tiempo en el rompimiento de los hijos.

آلامُ الوِلادَةِ المُنبِئَةُ باقتِرابِ وِلادَتِهِ أتَتْ. إنَّهُ وَلَدٌ غَيرُ حَكِيمٍ. فَحِينَ جاءَ وَقتُ وِلادَتِهِ لَمْ يَخرُجْ مِنْ بَطنِ أُمِّهِ.

14 D e la mano del sepulcro los redimiré, librarélos de la muerte. Oh muerte, yo seré tu muerte; y seré tu destrucción, oh sepulcro; arrepentimiento será escondido de mis ojos.

«سَأفتَدِيهِ مِنْ سَيطَرَةِ الهاوِيَةِ، سَأُخَلِّصُهُ مِنَ المَوتِ. أينَ هَلاكُكَ يا مَوتُ؟ أينَ خَرابُكِ يا هاوِيَةُ؟ لَستُ أرَى سَبَباً واحِداً للشَّفَقَةِ عَلَيهِ!

15 A unque él fructificará entre los hermanos, vendrá el solano, viento de Jehová, subiendo de la parte del desierto, y secarse ha su vena, y secaráse su manadero: él saqueará el tesoro de todas las preciosas alhajas.

مَعَ أنَّ أفْرايِمَ أكثَرُ مِنْ إخْوَتِهِ إثماراً، إلّا أنَّ رِيحَ اللهِ الشَّرقِيَّةَ سَتَأتِي عَلَيهِ مِنَ البِرِّيَّةِ. سَتَنْشَفُ بِئرُهُ، وَسَيَجِفُّ نَبعُهُ. وَسَتَسلِبُ الرِّيحُ كُلَّ ثَمِينٍ عِندَهُ.

16 S amaria será asolada, porque se rebeló contra su Dios: caerán á cuchillo: sus niños serán estrellados, y su preñadas serán abiertas.

السّامِرَةُ مُذنِبَةٌ لأنَّها تَمَرَّدَت عَلَى إلَهِها. سَيَسقُطُونَ فِي الحَربِ، وَسَيُسحَقُ أطفالُهُمْ، وَسَتُشَقُّ نِساؤُهُمُ الحَوامِلُ.»