Deuteronomio 16 ~ ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 16

picture

1 G UARDARAS el mes de Abib, y harás pascua á Jehová tu Dios: porque en el mes de Abib te sacó Jehová tu Dios de Egipto de noche.

«احفَظُوا شَهرَ أبِيبَ، وَاحتَفِلُوا بِالفِصحِ إكراماً لإلَهِكُمْ ، لأنَّهُ فِي هَذا الشَّهرِ أخرَجَكُمْ إلَهُكُمْ مَنْ مِصْرَ فِي اللَّيلِ.

2 Y sacrificarás la pascua á Jehová tu Dios, de las ovejas y de las vacas, en el lugar que Jehová escogiere para hacer habitar allí su nombre.

وَقَدِّمُوا لإلَهِكُمْ ذَبِيحَةَ الفِصحِ غَنَماً أوْ بَقَراً فِي المَكانِ الَّذِي سَيَختارُهُ اللهُ لِيُسكِنَ اسْمَهُ فِيهِ.

3 N o comerás con ella leudo; siete días comerás con ella pan por leudar, pan de aflicción, porque apriesa saliste de tierra de Egipto: para que te acuerdes del día en que saliste de la tierra de Egipto todos los días de tu vida.

لا يَجُوزُ لَكُمْ أنْ تَأْكُلُوا أيَّ شَيءٍ فِيهِ خَمِيرَةٌ مَعَ لَحمِ الذَّبِيحَةِ، بَلْ تَأكُلُونَ لِسَبعَةِ أيّامٍ خُبزاً لا خَمِيرَةَ فِيهِ، وَهَذا ما يُطلَقُ عَلَيهِ اسْمُ خُبزِ الضِّيقِ، لِأنَّكُمْ غادَرتُمْ أرْضَ مِصْرَ بِسُرعَةٍ، وَبِذَلِكَ تَتَذَكَّرُونَ اليَومَ الَّذِي فِيهِ تَرَكتُمْ أرْضَ مِصْرَ كُلَّ أيّامِ حَياتِكُمْ.

4 Y no se dejará ver levadura contigo en todo tu término por siete días; y de la carne que matares á la tarde del primer día, no quedará hasta la mañana.

وَلا تَكُونُ الخَمِيرَةُ فِي كُلِّ أرْضِكُمْ طَوالَ سَبعَةِ أيّامٍ. «لا يَجُوزُ أنْ يَبقَى شَيءٌ مَنْ لَحمِ الذَّبِيحَةِ الَّتِي تَذْبَحُونَها مَساءَ اليَومِ الأوَّلِ إلَى صَباحِ اليَومِ التّالِي.

5 N o podrás sacrificar la pascua en ninguna de tus ciudades, que Jehová tu Dios te da;

لا تُقَدِّمُوا ذَبِيحَةَ الفِصْحِ فِي أيٍّ مِنْ مُدُنِكُمُ الَّتِي أعطاها لَكُمْ إلَهُكُمْ ،

6 S ino en el lugar que Jehová tu Dios escogiere para hacer habitar allí su nombre, sacrificarás la pascua por la tarde á puesta del sol, al tiempo que saliste de Egipto:

بَلْ فِي المَكانِ الَّذِي سَيَختارُهُ إلَهُكُمْ لِيُسكِنَ اسْمَهُ فِيهِ، وَتُقَدِّمُونَ الذَّبِيحَةَ فِي المَساءِ، عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمسِ، فِي الوَقتِ الَّذِي فِيهِ خَرَجْتُمْ مِنْ مِصْرَ.

7 Y la asarás y comerás en el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido; y por la mañana te volverás y restituirás á tu morada.

فَتَطْبُخُونَ الذَّبيحَةَ وَتَأكُلُونَها فِي المَكانِ الَّذِي سَيَختارُهُ إلَهُكُمْ. ثُمَّ تَعُودُونَ إلَى بُيُوتِكُمْ فِي الصَّباحِ.

8 S eis días comerás ázimos, y el séptimo día será solemnidad á Jehová tu Dios: no harás obra en él.

تَأْكُلُونَ خُبزاً بِلا خَمِيرَةٍ لِسِتَّةِ أيّامٍ. وَفِي اليَومِ السّابِعِ، يَكُونُ هُناكَ تَجَمُّعٌ مَهِيبٌ إكراماً لإلَهِكُمْ. وَتَتْرُكُونَ جَمِيعَ أعْمالِكُمْ فِي ذَلِكَ اليَوْمِ. عيدُ اليَومِ الخَمسون

9 S iete semanas te contarás: desde que comenzare la hoz en las mieses comenzarás á contarte las siete semanas.

«احسِبُوا سَبعَةَ أسابِيعَ ابْتِداءً مِنَ الوَقتِ الَّذِي يَبدَأُ فِيهِ وَقْتُ حَصادِ الحُبُوبِ.

10 Y harás la solemnidad de las semanas á Jehová tu Dios: de la suficiencia voluntaria de tu mano será lo que dieres, según Jehová tu Dios te hubiere bendecido.

ثُمَّ احتَفِلُوا بِعِيدِ الأسابِيعِ لِلرَّبِّ إلَهِكُمْ، حَيثُ تُقَدِّمُونَ تَقدِماتِكُمُ الخاصَّةَ بِإلَهِكُمْ ، بِحَسَبِ بَرَكَةِ إلَهِكُمْ لَكُمْ.

11 Y te alegrarás delante de Jehová tu Dios, tú, y tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el Levita que estuviere en tus ciudades, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que estuvieren en medio de ti, en el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para hacer habitar allí su nombre.

افرَحُوا أمامَ إلَهِكُمْ ، أنتُمْ وَأبناؤُكُمْ وَبَناتُكُمْ وَعَبِيدُكُمْ وَإماؤُكُمْ، وَالَّلاوِيُّونَ السّاكِنُونَ فِي مُدُنِكُمْ، وَالغُرَباءُ وَاليَتامَى وَالأرامِلُ الَّذِينَ فِي وَسَطِكُمْ. احتَفِلُوا فِي المَكانِ الَّذِي سَيَختارُهُ إلَهُكُمْ لِيُسكِنَ اسْمَهُ فِيهِ.

12 Y acuérdate que fuiste siervo en Egipto; por tanto guardarás y cumplirás estos estatutos.

وَتَذَكَّرُوا أنَّكُمْ كُنتُمْ عَبِيداً فِي مِصْرَ، فاحرِصُوا عَلَى عَمَلِ كُلِّ هَذِهِ الشَّرائِعِ. عِيدُ السَّقائِف

13 L a solemnidad de las cabañas harás por siete días, cuando hubieres hecho la cosecha de tu era y de tu lagar.

«وَاحتَفِلُوا بَعِيدُ السَّقائِفِ بَعدَ أنْ تَكُونُوا قَدْ جَنَيتُمُ القَمحَ المَدْرُوسَ وَنَبيذَ المِعْصَرَةِ.

14 Y te alegrarás en tus solemnidades, tú, y tu hijo, y tu hija, y tu siervo, y tu sierva, y el Levita, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que están en tus poblaciones.

وَافرَحُوا فِي عِيدِكُمْ أنتُمْ وَأبناؤُكُمْ وَبَناتُكُمْ وَعَبِيدُكُمْ وَإماؤُكُمْ، وَالَّلاوِيُّونَ وَالغُرَباءُ وَاليَتامَى وَالأرامِلُ السّاكِنوُنَ فِي مُدُنِكُمْ.

15 S iete días celebrarás solemnidad á Jehová tu Dios en el lugar que Jehová escogiere; porque te habrá bendecido Jehová tu Dios en todos tus frutos, y en toda obra de tus manos, y estarás ciertamente alegre.

سَبعَةَ أيّامٍ تُعَيِّدٌونَ لإلَهِكُمْ فِي المَكانِ الَّذِي يَختارُهُ اللهُ. لِأنَّ إلَهَكُمْ سَيُبارِكُ كُلَّ مَحاصِيلِكُمْ وَأعمالِكُمْ، فَتَفرَحُونَ فَرَحاً عَظيماً.

16 T res veces cada un año parecerá todo varón tuyo delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere: en la solemnidad de los ázimos, y en la solemnidad de las semanas, y en la solemnidad de las cabañas. Y no parecerá vacío delante de Jehová:

يَنبَغِي أنْ يَحضُرَ جَمِيعُ الذُّكُورِ أمامَ إلَهِكُمْ ثَلاثَ مَرّاتٍ فِي السَّنَةِ فِي المَكانِ الَّذِي يَختارُهُ. وَذَلِكَ فِي عِيدِ الخُبْزِ غَيرِ المُخْتَمِرِ، وَعِيدِ الأسابِيعِ، وَعِيدُ السَّقائِفِ. وَلا يَجُوزُ لِأحَدٍ أنْ يَظهَرَ فِي حَضرَةِ اللهِ مِنْ دُونِ تَقدِمَةٍ يُقَدِّمُها.

17 C ada uno con el don de su mano, conforme á la bendición de Jehová tu Dios, que te hubiere dado.

فَليُقَدِّمْ كُلُّ رَجُلٍ بِحَسَبَ قُدرَتِهِ، وَبِحَسَبِ البَرَكَةِ الَّتِي أعطاها إلَهُكُمْ لَهُ. تَعيِينُ القُضاة

18 J ueces y alcaldes te pondrás en todas tus ciudades que Jehová tu Dios te dará en tus tribus, los cuales juzgarán al pueblo con justo juicio.

«وَعَيِّنُوا لِأنفُسِكُمْ قُضاةً وَمَسؤُولِينَ لِكُلِّ قَبائِلِكُمْ فِي كُلِّ المُدُنِ الَّتِي أعطاها إلَهُكُمْ لَكُمْ. فَيَنبَغِي أنْ يَحكُمُوا بِعَدلٍ دُونَ تَميِيزٍ بَينَ النّاسِ.

19 N o tuerzas el derecho; no hagas acepción de personas, ni tomes soborno; porque el soborno ciega los ojos de los sabios, y pervierte las palabras de los justos.

لا تُشَوِّهُوا الحُكمَ العادِلَ، وَلا تُحابُوا وَلا تُمَيِّزُوا بَينَ النّاسِ. «لا تَقبَلُوا رِشوَةً. فَهِيَ تُعمِي عُيُونَ الحُكَماءِ، وَتَجعَلُ أقوالَ الصّالِحِينَ مُلتَوِيَةً.

20 L a justicia, la justicia seguirás, porque vivas y heredes la tierra que Jehová tu Dios te da.

العَدلَ! وَالعَدلَ وَحدَهُ فَقَطْ أُطلُبُوا دائِماً، لِتَحيَوْا وَتَمتَلِكُوا الأرْضَ الَّتِي يُعطِيها إلَهُكُمْ لَكُمْ. الأصنام

21 N o te plantarás bosque de ningún árbol cerca del altar de Jehová tu Dios, que tú te habrás hecho.

«لا تُقِيمُوا أعمِدَةً لِعَشْتَرُوتَ مِنَ الشَّجَرِ أوِ الخَشَبِ إلَى جانِبِ المَذبَحِ الَّذِي تَبنُونَهُ لإلَهِكُمْ!

22 N i te levantarás estatua; lo cual aborrece Jehová tu Dios.

وَلا تُقِيمُوا أنْصاباً حَجَرِيَّةً لإلَهٍ زائِفٍ، لِأنَّ هَذا مَكرُوهٌ لَدَى إلَهِكُمْ.