1 N O entrará en la congregación de Jehová el que fuere quebrado, ni el castrado.
«لا يَجُوزُ لِرَجُلٍ مَسْحُوقِ الخِصيَتَينِ أوْ مَقطُوعِ العُضوِ أنْ يُحْسَبَ مِنْ شَعبِ اللهِ.
2 N o entrará bastardo en la congregación de Jehová: ni aun en la décima generación entrará en la congregación de Jehová.
وَلا يَجُوزُ لابْنِ الزِّنا أنْ يُحْسَبَ مِنْ شَعبِ اللهِ. لا يُحسَبُ مِنْ جَماعَةِ اللهِ هُوَ وَلا نَسلُهُ حَتَّى الجِيلِ العاشِرِ.
3 N o entrará Ammonita ni Moabita en la congregación de Jehová; ni aun en la décima generación entrará en la congregación de Jehová para siempre:
«لا يُمكِنُ لِعَمُّونِيٍّ أوْ مُوَآبِيٍّ وَلا لِأحَدٍ مِنْ نَسلِهِمْ، حَتَّى الجِيلِ العاشِرِ، أنْ يُحسَبُوا مِنْ جَماعَةِ اللهِ إلَى الأبَدِ.
4 P or cuanto no os salieron á recibir con pan y agua al camino, cuando salisteis de Egipto; y porque alquiló contra ti á Balaam hijo de Beor de Pethor de Mesopotamia de Siria, para que te maldijese.
فَهُمْ لَمْ يَأتُوا لِيُلاقُوكُمْ بِالطَّعامِ وَالماءِ فِي الطَّرِيقِ حِينَ خَرَجتُمْ مِنْ مِصْرَ. وَقَدِ استَأجَرُوا ضِدَّكُمْ بَلعامَ بنَ بَعُورَ، الَّذِي مَنْ مَدِينَةِ فَتُورَ فِي بِلادِ ما بَينَ النَّهرَينِ، لِكَي يَلعَنَكُمْ.
5 M as no quiso Jehová tu Dios oir á Balaam; y Jehová tu Dios te volvió la maldición en bendición, porque Jehová tu Dios te amaba.
لَكِنَّ إلَهَكُمْ رَفَضَ الاستِماعَ إلَى بَلعامَ، وَحَوَّلَ إلَهُكُمْ اللَّعنَةَ إلَى بَرَكَةٍ لَكُمْ، لِأنَّ إلَهَكُمْ يُحِبُّكُمْ.
6 N o procurarás la paz de ellos ni su bien en todos los días para siempre.
فَلا تَطلُبُوا سَلامَهُمْ أوْ خَيرَهُمْ طَوالَ حَياتِكُمْ. الأدُومِيُّون
7 N o abominarás al Idumeo, que tu hermano es: no abominarás al egipcio, que extranjero fuiste en su tierra.
«لا تَكرَهُوا أدُومِيّاً لِأنَّهُ أخُوكُمْ. وَلا تَكرَهُوا مِصرِيّاً لِأنَّكُمْ كَنتُمْ غُرَباءَ فِي بَلَدِهِ.
8 L os hijos que nacieren de ellos, á la tercera generación entrarán en la congregación de Jehová.
وَالَّذينَ يُولَدُونَ مِنْ نَسلِهِمْ فِي الجَيلِ الثّالِثِ، يُمكِنُهُمْ أنْ يَنْضَمُّوا إلَى جَماعَةِ اللهِ. الحِفاظُ عَلَى طَهارَةِ المُعَسكَر
9 C uando salieres á campaña contra tus enemigos, guárdate de toda cosa mala.
«وَحِينَ تَخرُجُونَ فِي جَيشٍ ضِدَّ أعدائِكُمْ تَجَنَّبُوا أيَّ شَيءٍ نَجِسٍ.
10 C uando hubiere en ti alguno que no fuere limpio por accidente de noche, saldráse del campo, y no entrará en él.
إنْ وُجِدَ فِي وَسَطِكُمْ رَجُلٌ غَيرُ طاهِرٍ بِسَبَبِ احْتِلامٍ لَيلِيٍّ، فَليَخرُجْ مِنَ المُعَسكَرِ وَلا يَدخُلْهُ.
11 Y será que al declinar de la tarde se lavará con agua, y cuando fuere puesto el sol, entrará en el campo.
وَعِنْدَما يَأتِي المَساءُ، يَستَحِمُّ بِالماءِ. وَحِينَ تَغِيبُ الشَّمسُ يَدخُلُ المُعَسكَرَ.
12 Y tendrás un lugar fuera del real, y saldrás allá fuera;
«وَيَكونُ لَكُمْ أيضاً مَكانٌ خارِجَ المُعَسكَرِ لِقَضاءِ الحاجَةِ.
13 T endrás también una estaca entre tus armas; y será que, cuando estuvieres allí fuera, cavarás con ella, y luego al volverte cubrirás tu excremento:
فَيَكُونُ لِكُلِّ واحِدٍ مِنكُمْ عَصاً وَعُدَّةٌ لِيَحْفِرَ ثُمَّ يُغَطِّي فَضَلاتِهِ بَعدَ أنْ يَقْضِي حاجَتَهُ.
14 P orque Jehová tu Dios anda por medio de tu campo, para librarte y entregar tus enemigos delante de ti; por tanto será tu real santo: porque él no vea en ti cosa inmunda, y se vuelva de en pos de ti.
لأنَّ إلَهَكَمْ يَجُولُ فِي وَسَطِ مُعَسكَرِكُمْ لِيُنقِذَكُمْ وَيُساعِدَكُمْ لِتَهزِمُوا أعداءَكُمْ. فَيَنبَغِي أنْ يَكُونَ المُعَسكَرُ مَقَدَّساً كَي لا يَرَى شَيئاً غَيرَ لائِقٍ بَينَكُمْ فَيَترُكَكُمْ. شَرائِعُ مُتَفَرِّقَة
15 N o entregarás á su señor el siervo que se huyere á ti de su amo:
«لا تُرْجِعُوا عَبْداً هارِباً إلَى سَيِّدِهِ،
16 M ore contigo, en medio de ti, en el lugar que escogiere en alguna de tus ciudades, donde bien le estuviere: no le harás fuerza.
بَلِ اسْمَحُوا لَهُ بِأنْ يَسْكُنَ فِي وَسَطِكُمْ، فِي المَكانِ الَّذِي يَختارُهُ فِي أيَّةِ مَدينَةٍ حَيثُ يُرِيدُ، فَلا تُزعِجُوهُ.
17 N o habrá ramera de las hijas de Israel, ni habrá sodomítico de los hijos de Israel.
«لا يَجُوزُ لِامْرَأةٍ مِنْ بَنِي إسْرائِيلَ أِنْ تَعْمَلَ عاهِرَةً فِي مَعْبَدٍ. «لا يَجُوزُ لِرَجُلٍ مِنْ بَنِي إسْرائِيلَ أنْ يُعاشِرَ الرِّجالَ فِي مَعْبَدٍ.
18 N o traerás precio de ramera, ni precio de perro á la casa de Jehová tu Dios por ningún voto; porque abominación es á Jehová tu Dios así lo uno como lo otro.
لا تُدخِلُوا أجْرَ عاهِرَةٍ أوْ شاذٍّ إلَى بَيتِ إلَهِكُمْ لِتَدفَعُوا عَنْ نَذْرٍ تَعَهَدْتُمْ بِهِ، لِأنَّ هَذا مَمقُوتٌ عِنْدَ إلَهِكُمْ.
19 N o tomarás de tu hermano logro de dinero, ni logro de comida, ni logro de cosa alguna que se suele tomar.
«لا تَفرِضُوا الرِّبا عَلَى أحَدٍ مِنْ بَنِي إسْرائِيلَ يَقْتَرِضُ مِنْكُمْ مالاً أوْ طَعاماً أوْ أيَّ شَيءٍ آخَرَ.
20 D el extraño tomarás logro, mas de tu hermano no lo tomarás, porque te bendiga Jehová tu Dios en toda obra de tus manos sobre la tierra á la cual entras para poseerla.
يُمكِنُ أنْ تأخُذُوا فائِدَةً مِنَ الغَرِيبِ، لا مِنْ بَنِي إسْرائِيلَ. كَي يُبارِكَكُمْ إلَهُكُمْ فِي كُلِّ شَيءٍ تَعمَلُونَهُ فِي الأرْضِ الَّتِي سَتَدخُلُونَ لِتَمتَلِكُوها.
21 C uando prometieres voto á Jehová tu Dios, no tardarás en pagarlo; porque ciertamente lo demandará Jehová tu Dios de ti, y habría en ti pecado.
«إذا نَذَرْتُمْ نَذْراً لإلَهِكُمْ ، فَلا تَتَأخَّرُوا عَنِ الوَفاءِ بِهِ، لِأنَّ إلَهَكُمْ سَيُطالِبُكُمْ بِهِ وَسَتَكُونُونَ مُذنِبِينَ إنْ تَأخَّرتُمْ فِي الوَفاءِ بِهِ.
22 M as cuando te abstuvieres de prometer, no habrá en ti pecado.
لَكِنْ إنْ لَمْ تَنذِرُوا لا تَكُونُونَ مُذنِبِينَ.
23 G uardarás lo que tus labios pronunciaren; y harás, como prometiste á Jehová tu Dios, lo que de tu voluntad hablaste por tu boca.
احرِصُوا عَلَى عَمَلِ ما تَقُولُونَ بِأنَّكُمْ سَتَعمَلُونَهُ. أوفُوا النُّذُورَ الَّتِي نَذَرْتُمُوها طَوعاً لإلَهِكُمْ.
24 C uando entrares en la viña de tu prójimo, comerás uvas hasta saciar tu deseo: mas no pondrás en tu vaso.
«إنْ دَخَلَ أحَدُكُمْ كَرمَ شَخصٍ آخَرَ، يُمكِنُهُ أنْ يَأكُلَ قَدْرَ ما يُرِيدُ مِنَ العِنَبِ إلَى الشَّبَعِ. وَلَكِنْ لا يَجُوزُ لَهُ أنْ يَضَعَ مَنهُ فِي كِيسٍ.
25 C uando entrares en la mies de tu prójimo, podrás cortar espigas con tu mano; mas no aplicarás hoz á la mies de tu prójimo.
إنْ عَبَرَ أحَدُكُمْ فِي حَقلِ قَمحٍ لِشَخصٍ آخَرَ، يُمكِنُهُ أنْ يَقطِفَ مِنْ سَنابِلِهِ وَيَأكُلَ. وَلَكِنْ لا يَجُوزُ أنْ يَستَخدِمَ المِنجَلَ عَلَى قَمحِ شَخصٍ آخَرَ لِيَحْمِلَ مَعَهُ.