1 Л юбящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
Chi ama la correzione ama la conoscenza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
2 Д обрый получит от Господа расположение, а коварного Он осудит.
L'uomo buono ottiene il favore dell'Eterno, ma egli condannerà l'uomo che escogita disegni malvagi.
3 Ч еловеку не утвердить себя злом, а корень праведных не поколеблется.
L'uomo non diventa stabile con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
4 Х орошая жена – мужу венец, а срамящая мужа – что гниль в кости.
La donna virtuosa è la corona di suo marito, ma quella che fa vergogna è come un tarlo nelle sue ossa.
5 П омышления праведных честны, а советы нечестивых коварны.
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi sono inganno.
6 С лова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.
Le parole degli empi stanno in agguato per spargere sangue, ma la bocca degli uomini retti li libererà.
7 Н ечестивца низвергнут – и нет его, а дом праведных устоит.
Gli empi sono rovesciati e non sono piú, ma la casa dei giusti rimarrà in piedi.
8 Ч еловека хвалят по мудрости, а извращенный ум презирают.
Un uomo è lodato per il suo senno, ma chi ha un cuore perverso sarà disprezzato.
9 Л учше быть никем, но иметь слугу, чем притворяться знатным, нуждаясь в хлебе.
E' meglio essere poco stimato ma avere un servo, che essere onorato ma mancar di pane.
10 П раведник и скотину свою жалеет, а у нечестивых и жалость – жестока.
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
11 В озделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.
Chi coltiva la sua terra si sazierà di pane ma chi va dietro le frivolezze è privo di senno.
12 Н еправедный жаждет твердыни злодеев, но корень праведных пустит свой росток.
L'empio desidera la preda dei malvagi, ma la radice dei giusti porta frutto.
13 Н ечестивого ловят его же слова, но праведник избежит беды.
Il malvagio è preso in trappola dal peccato delle sue labbra, ma il giusto sfuggirà all'avversità.
14 О т плода своих уст человек насыщается благом, и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.
L'uomo sarà saziato di beni per il frutto della sua bocca, e ognuno riceverà la ricompensa secondo l'opera delle sue mani.
15 Г лупец считает, что путь его прям, но мудрый прислушивается к советам.
La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi ascolta i consigli è saggio.
16 Г лупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
Lo stolto fa vedere subito la sua irritazione, ma l'uomo prudente nasconde il disonore.
17 Ч естный свидетель расскажет правду, а криводушный солжет.
Chi dice la verità proclama ciò che è giusto, ma il falso testimone proferisce inganno.
18 С лова опрометчивых ранят, как меч, а речь мудрых – исцеляет.
Chi parla sconsideratamente è come se trafiggesse con la spada, ma la lingua dei saggi reca guarigione.
19 П равдивые уста пребудут вовеки, а лживый язык – только мгновение.
Il labbro verace sarà reso stabile per sempre, ma la lingua bugiarda dura solo un istante.
20 В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
L'inganno è nel cuore di quelli che macchinano il male, ma per quelli che consigliano pace e gioia.
21 Н е случится с праведником беды, а жизнь нечестивых полна невзгод.
Nessun male accadrà al giusto, ma gli empi saranno pieni di guai.
22 Г осподь гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.
Le labbra bugiarde sono un abominio per l'Eterno, ma quelli che agiscono lealmente gli sono graditi.
23 У мный человек скрывает знание, а сердце глупца разглашает глупость.
L'uomo prudente nasconde la sua conoscenza, ma il cuore degli stolti proclama stoltezza.
24 Р уки усердных будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
La mano degli uomini solerti dominerà, ma quella dei pigri cadrà sotto lavoro forzato.
25 Т ревога в сердце гнетет человека, а доброе слово веселит.
La preoccupazione nel cuore dell'uomo l'abbatte, ma una buona parola lo rallegra.
26 П раведник разборчив в своей дружбе, а путь нечестивых сбивает с толка.
Il giusto sceglie attentamente il suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
27 Л енивый дичи своей не жарит, а усердный приобретет ценное добро.
Il pigro non arrostisce la sua selvaggina, ma la solerzia è per l'uomo un bene prezioso.
28 Н а пути праведности – жизнь; ходя ее тропами, смерти не встретишь.
Sul sentiero della giustizia vi è vita, e su quel sentiero non vi è morte.