Притчи 12 ~ Proverbi 12

picture

1 К то любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.

Chi ama la correzione ama la conoscenza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.

2 Д обрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.

L'uomo buono ottiene il favore dell'Eterno, ma egli condannerà l'uomo che escogita disegni malvagi.

3 Н е утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.

L'uomo non diventa stabile con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.

4 Д обродетельная жена--венец для мужа своего; а позорная--как гниль в костях его.

La donna virtuosa è la corona di suo marito, ma quella che fa vergogna è come un tarlo nelle sue ossa.

5 П ромышления праведных--правда, а замыслы нечестивых--коварство.

I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi sono inganno.

6 Р ечи нечестивых--засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.

Le parole degli empi stanno in agguato per spargere sangue, ma la bocca degli uomini retti li libererà.

7 К оснись нечестивых несчастие--и нет их, а дом праведных стоит.

Gli empi sono rovesciati e non sono piú, ma la casa dei giusti rimarrà in piedi.

8 Х валят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.

Un uomo è lodato per il suo senno, ma chi ha un cuore perverso sarà disprezzato.

9 Л учше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.

E' meglio essere poco stimato ma avere un servo, che essere onorato ma mancar di pane.

10 П раведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.

Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.

11 К то возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.

Chi coltiva la sua terra si sazierà di pane ma chi va dietro le frivolezze è privo di senno.

12 Н ечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.

L'empio desidera la preda dei malvagi, ma la radice dei giusti porta frutto.

13 Н ечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды.

Il malvagio è preso in trappola dal peccato delle sue labbra, ma il giusto sfuggirà all'avversità.

14 О т плода уст человек насыщается добром, и воздаяние человеку--по делам рук его.

L'uomo sarà saziato di beni per il frutto della sua bocca, e ognuno riceverà la ricompensa secondo l'opera delle sue mani.

15 П уть глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.

La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi ascolta i consigli è saggio.

16 У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.

Lo stolto fa vedere subito la sua irritazione, ma l'uomo prudente nasconde il disonore.

17 К то говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного--обман.

Chi dice la verità proclama ciò che è giusto, ma il falso testimone proferisce inganno.

18 И ной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых--врачует.

Chi parla sconsideratamente è come se trafiggesse con la spada, ma la lingua dei saggi reca guarigione.

19 У ста правдивые вечно пребывают, а лживый язык--только на мгновение.

Il labbro verace sarà reso stabile per sempre, ma la lingua bugiarda dura solo un istante.

20 К оварство--в сердце злоумышленников, радость--у миротворцев.

L'inganno è nel cuore di quelli che macchinano il male, ma per quelli che consigliano pace e gioia.

21 Н е приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.

Nessun male accadrà al giusto, ma gli empi saranno pieni di guai.

22 М ерзость пред Господом--уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.

Le labbra bugiarde sono un abominio per l'Eterno, ma quelli che agiscono lealmente gli sono graditi.

23 Ч еловек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.

L'uomo prudente nasconde la sua conoscenza, ma il cuore degli stolti proclama stoltezza.

24 Р ука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.

La mano degli uomini solerti dominerà, ma quella dei pigri cadrà sotto lavoro forzato.

25 Т оска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.

La preoccupazione nel cuore dell'uomo l'abbatte, ma una buona parola lo rallegra.

26 П раведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.

Il giusto sceglie attentamente il suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.

27 Л енивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.

Il pigro non arrostisce la sua selvaggina, ma la solerzia è per l'uomo un bene prezioso.

28 Н а пути правды--жизнь, и на стезе ее нет смерти.

Sul sentiero della giustizia vi è vita, e su quel sentiero non vi è morte.