1 W hoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
Chi ama la correzione ama la conoscenza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
2 A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn.
L'uomo buono ottiene il favore dell'Eterno, ma egli condannerà l'uomo che escogita disegni malvagi.
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
L'uomo non diventa stabile con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
La donna virtuosa è la corona di suo marito, ma quella che fa vergogna è come un tarlo nelle sue ossa.
5 T he thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi sono inganno.
6 T he words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Le parole degli empi stanno in agguato per spargere sangue, ma la bocca degli uomini retti li libererà.
7 T he wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
Gli empi sono rovesciati e non sono piú, ma la casa dei giusti rimarrà in piedi.
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
Un uomo è lodato per il suo senno, ma chi ha un cuore perverso sarà disprezzato.
9 H e that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
E' meglio essere poco stimato ma avere un servo, che essere onorato ma mancar di pane.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
11 H e that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
Chi coltiva la sua terra si sazierà di pane ma chi va dietro le frivolezze è privo di senno.
12 T he wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
L'empio desidera la preda dei malvagi, ma la radice dei giusti porta frutto.
13 T he wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Il malvagio è preso in trappola dal peccato delle sue labbra, ma il giusto sfuggirà all'avversità.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
L'uomo sarà saziato di beni per il frutto della sua bocca, e ognuno riceverà la ricompensa secondo l'opera delle sue mani.
15 T he way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi ascolta i consigli è saggio.
16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
Lo stolto fa vedere subito la sua irritazione, ma l'uomo prudente nasconde il disonore.
17 H e that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Chi dice la verità proclama ciò che è giusto, ma il falso testimone proferisce inganno.
18 T here is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
Chi parla sconsideratamente è come se trafiggesse con la spada, ma la lingua dei saggi reca guarigione.
19 T he lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
Il labbro verace sarà reso stabile per sempre, ma la lingua bugiarda dura solo un istante.
20 D eceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
L'inganno è nel cuore di quelli che macchinano il male, ma per quelli che consigliano pace e gioia.
21 T here shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Nessun male accadrà al giusto, ma gli empi saranno pieni di guai.
22 L ying lips are abomination to the Lord: but they that deal truly are his delight.
Le labbra bugiarde sono un abominio per l'Eterno, ma quelli che agiscono lealmente gli sono graditi.
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
L'uomo prudente nasconde la sua conoscenza, ma il cuore degli stolti proclama stoltezza.
24 T he hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
La mano degli uomini solerti dominerà, ma quella dei pigri cadrà sotto lavoro forzato.
25 H eaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
La preoccupazione nel cuore dell'uomo l'abbatte, ma una buona parola lo rallegra.
26 T he righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Il giusto sceglie attentamente il suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
27 T he slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
Il pigro non arrostisce la sua selvaggina, ma la solerzia è per l'uomo un bene prezioso.
28 I n the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.
Sul sentiero della giustizia vi è vita, e su quel sentiero non vi è morte.