Nombres 34 ~ Números 34

picture

1 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:

Jehová habló a Moisés y le dijo:

2 D onne cet ordre aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.

«Manda a los hijos de Israel y diles: Cuando hayáis entrado en la tierra de Canaán, ésta será la tierra que os ha de caer en herencia, y estos serán sus límites:

3 L e côté du midi commencera au désert de Tsin près d'Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l'extrémité de la mer Salée, vers l'orient;

»Tendréis el lado del sur desde el desierto de Zin hasta la frontera de Edom, y su límite estará en el extremo del Mar Salado, hacia el oriente.

4 e lle tournera au sud de la montée d'Akrabbim, passera par Tsin, et s'étendra jusqu'au midi de Kadès Barnéa; elle continuera par Hatsar Addar, et passera vers Atsmon;

Este límite os irá rodeando desde el sur hasta la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin; se extenderá del sur a Cades-barnea, continuará a Hasar-adar y pasará hasta Asmón.

5 d epuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Égypte, pour aboutir à la mer.

Rodeará este límite desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y terminará en el mar.

6 V otre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l'occident.

»El límite occidental será el Mar Grande; este límite será el límite occidental.

7 V oici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu'à la montagne de Hor;

»El límite del norte será éste: desde el Mar Grande trazaréis una línea hasta el monte Hor.

8 d epuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;

Del monte Hor trazaréis una línea hasta la entrada de Hamat, y seguirá aquel límite hasta Zedad.

9 e lle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar Énan: ce sera votre limite au septentrion.

Seguirá luego hasta Zifrón y terminará en Hazar-enán. Éste será el límite del norte.

10 V ous tracerez votre limite orientale de Hatsar Énan à Schepham;

»Como límite al oriente trazaréis una línea desde Hazar-enán hasta Sefam.

11 e lle descendra de Schepham vers Ribla, à l'orient d'Aïn; elle descendra, et s'étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l'orient;

Este límite bajará desde Sefam a Ribla, al oriente de Aín. Seguirá descendiendo el límite y llegará a la costa del mar de Cineret, al oriente.

12 e lle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.

Después descenderá este límite al Jordán y terminará en el Mar Salado: »Ésta será vuestra tierra con los límites que la rodean.»

13 M oïse transmit cet ordre aux enfants d'Israël, et dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.

Moisés dijo a los hijos de Israel: «Ésta es la tierra que se os repartirá en heredades por sorteo, que mandó Jehová que diera a las nueve tribus y a la media tribu,

14 C ar la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.

pues la tribu de los hijos de Rubén y la tribu de los hijos de Gad, con sus familias, y la media tribu de Manasés, han tomado ya su heredad.

15 C es deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient.

Dos tribus y media tomaron su heredad a este lado del Jordán, al oriente de Jericó, hacia el nacimiento del sol.»

16 L 'Éternel parla à Moïse, et dit:

Habló Jehová a Moisés y le dijo:

17 V oici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.

«Éstos son los nombres de los hombres que os repartirán la tierra: El sacerdote Eleazar y Josué hijo de Nun.

18 V ous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.

Tomaréis también de cada tribu un príncipe para dar la posesión de la tierra.

19 V oici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;

Éstos son sus nombres: »De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.

20 p our la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d'Ammihud;

»De la tribu de los hijos de Simeón, Semuel hijo de Amiud.

21 p our la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;

»De la tribu de Benjamín, Elidad hijo de Quislón.

22 p our la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;

»De la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Buqui hijo de Jogli.

23 p our les fils de Joseph, -pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d'Éphod; -

»De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod,

24 e t pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;

y de la tribu de los hijos de Efraín, el príncipe Kemuel hijo de Siftán.

25 p our la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;

»De la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elizafán hijo de Parnac.

26 p our la tribu des fils d'Issacar: le prince Paltiel, fils d'Azzan;

»De la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Azán.

27 p our la tribu des fils d'Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;

»De la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.

28 p our la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d'Ammihud.

»Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Pedael hijo de Amiud.»

29 T els sont ceux à qui l'Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d'Israël.

A estos mandó Jehová que hicieran la repartición de las heredades a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.