Job 35 ~ Job 35

picture

1 É lihu reprit et dit:

Prosiguió Eliú su razonamiento y dijo:

2 I magines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,

«¿Piensas que ha sido correcto decir: “Más justo soy yo que Dios”?

3 Q uand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?

Porque tú dices: “¿Qué ventaja sacaré de ello? ¿O qué provecho tendré de no haber pecado?”

4 C 'est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.

Pues yo te responderé con razones, y a tus compañeros contigo.

5 C onsidère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!

Mira a los cielos. Contémplalos y considera que las nubes están más altas que tú.

6 S i tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?

Si pecas, ¿qué habrás logrado contra él? Si tus rebeliones se multiplican, ¿qué le harás tú?

7 S i tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?

Y si eres justo, ¿qué le darás a él? ¿O qué recibirá de tu mano?

8 T a méchanceté ne peut nuire qu'à ton semblable, Ta justice n'est utile qu'au fils de l'homme.

A un hombre como tú lo daña tu impiedad; y a un hijo de hombre le es provechosa tu justicia.

9 O n crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d'un grand nombre;

»Claman a causa de las muchas violencias y se lamentan por el poder de los grandes.

10 M ais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,

Pero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor, que llena de cánticos la noche,

11 Q ui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l'intelligence plus qu'aux oiseaux du ciel?

que nos enseña más que a las bestias de la tierra y más sabios nos hace que a las aves del cielo?”

12 O n a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.

Allí claman, pero él no escucha, a causa de la soberbia de los malos.

13 C 'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout Puissant n'y a point égard.

Ciertamente Dios no escucha lo que es vanidad; ni siquiera lo mira el Omnipotente.

14 B ien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!

¿Cuánto menos, pues, cuando dices que no haces caso de él? Tu causa está delante de él. Por tanto, aguárdalo.

15 M ais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.

Mas ahora, porque en su ira no castiga ni inquiere con rigor,

16 A insi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.

por eso abre Job su boca en vano y multiplica palabras sin sabiduría.»