1 A dão, Sete, Enos,
Adam, Sheth, Enosh,
2 Q uenã, Maalalel, Jarede,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 E noque, Matusalém, Lameque,
Henoch, Methuselah, Lamech,
4 N oé, Sem, Cão e Jafé.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 O s filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 O s filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 O s filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
8 O s filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 O s filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
10 C uche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
11 D e Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 o s patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.
13 C anaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
14 e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
15 d os heveus, dos arqueus, dos sineus,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 d os arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 O s filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 A rfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
19 A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.
20 J octã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 H adorão, Uzal, Diclá,
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
22 E bal, Abimael, Sebá,
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 O fir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 S em, Arfaxade, Selá;
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 E ber, Pelegue, Reú;
Eber, Peleg, Reu,
26 S erugue, Naor, Tera;
Serug, Nahor, Terah,
27 A brão, que é Abraão.
Abram; the same is Abraham.
28 O s filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
29 E stas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 M isma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 J etur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Q uanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
33 O s filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 A braão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
35 O s filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 O s filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 O s filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 O s filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
39 O s filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.
40 O s filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. and the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
41 A nás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 O s filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
43 E stes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
44 M orreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 M orreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 M orreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
47 M orreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48 M orreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
49 M orreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
50 M orreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
52 o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.
Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.