2 João 1 ~ 2 John 1

picture

1 O ancião ã senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,

The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;

2 p or causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:

For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.

3 G raça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.

Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

4 M uito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.

I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.

5 E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.

And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.

6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.

And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.

7 P orque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.

For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.

8 O lhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.

Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.

9 T odo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.

Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.

10 S e alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.

If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:

11 P orque quem o saúda participa de suas más obras.

For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.

12 E mbora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.

Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.

13 S aúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.

The children of thy elect sister greet thee. Amen.