1 C OMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: A todo lo que quiere lo inclina.
The king’s heart is in the hand of the Lord, as are the watercourses; He turns it whichever way He wills.
2 T odo camino del hombre es recto en su opinión: Mas Jehová pesa los corazones.
Every way of a man is right in his own eyes, but the Lord weighs and tries the hearts.
3 H acer justicia y juicio es á Jehová Más agradable que sacrificio.
To do righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.
4 A ltivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado.
Haughtiness of eyes and a proud heart, even the tillage of the wicked or the lamp to them, are sin.
5 L os pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness, but everyone who is impatient and hasty hastens only to want.
6 A llegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
Securing treasures by a lying tongue is a vapor driven to and fro; those who seek them seek death.
7 L a rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.
The violence of the wicked shall sweep them away, because they refuse to do justice.
8 E l camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta.
The way of the guilty is exceedingly crooked, but as for the pure, his work is right and his conduct is straight.
9 M ejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
It is better to dwell in a corner of the housetop than in a house shared with a nagging, quarrelsome, and faultfinding woman.
10 E l alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien.
The soul or life of the wicked craves and seeks evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 C uando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
When the scoffer is punished, the fool gets a lesson in being wise; but men of Wisdom and good sense learn by being instructed.
12 C onsidera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal.
The righteous man considers well the house of the wicked—how the wicked are cast down to ruin.
13 E l que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
Whoever stops his ears at the cry of the poor will cry out himself and not be heard.
14 E l presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
A gift in secret pacifies and turns away anger, and a bribe in the lap, strong wrath.
15 A legría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
When justice is done, it is a joy to the righteous (the upright, in right standing with God), but to the evildoers it is dismay, calamity, and ruin.
16 E l hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos.
A man who wanders out of the way of understanding shall abide in the congregation of the spirits (of the dead).
17 H ombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
He who loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich.
18 E l rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.
The wicked become a ransom for the righteous, and the treacherous for the upright.
19 M ejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda.
It is better to dwell in a desert land than with a contentious woman and with vexation.
20 T esoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.
There are precious treasures and oil in the dwelling of the wise, but a self-confident and foolish man swallows it up and wastes it.
21 E l que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra.
He who earnestly seeks after and craves righteousness, mercy, and loving-kindness will find life in addition to righteousness (uprightness and right standing with God) and honor.
22 L a ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
A wise man scales the city walls of the mighty and brings down the stronghold in which they trust.
23 E l que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
He who guards his mouth and his tongue keeps himself from troubles.
24 S oberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.
The proud and haughty man—Scoffer is his name—deals and acts with overbearing pride.
25 E l deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
The desire of the slothful kills him, for his hands refuse to labor.
26 H ay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia.
He covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
27 E l sacrificio de los impíos es abominación: Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
The sacrifice of the wicked is exceedingly disgusting and abhorrent —how much more when he brings it with evil intention?
28 E l testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
A false witness will perish, but the word of a man who hears attentively will endure and go unchallenged.
29 E l hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.
A wicked man puts on the bold, unfeeling face, but as for the upright, he considers, directs, and establishes his way.
30 N o hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová.
There is no wisdom or understanding or counsel against the Lord.
31 E l caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de Jehová es el salvar.
The horse is prepared for the day of battle, but deliverance and victory are of the Lord.