1 Y ACONTECIO que entrando en casa de un príncipe de los Fariseos un sábado á comer pan, ellos le acechaban.
It occurred one Sabbath, when went for a meal at the house of one of the ruling Pharisees, that they were watching Him.
2 Y he aquí un hombre hidrópico estaba delante de él.
And behold, in front of Him there was a man who had dropsy.
3 Y respondiendo Jesús, habló á los doctores de la ley y á los Fariseos, diciendo: ¿Es lícito sanar en sábado?
And Jesus asked the lawyers and the Pharisees, Is it lawful and right to cure on the Sabbath or not?
4 Y ellos callaron. Entonces él tomándole, le sanó, y despidióle.
But they kept silent. Then He took hold and cured him and sent him away.
5 Y respondiendo á ellos dijo: ¿El asno ó el buey de cuál de vosotros caerá en algún pozo, y no lo sacará luego en día de sábado?
And He said to them, Which of you, having a son or a donkey or an ox that has fallen into a well, will not at once pull him out on the Sabbath day?
6 Y no le podían replicar á estas cosas.
And they were unable to reply to this.
7 Y observando cómo escogían los primeros asientos á la mesa, propuso una parábola á los convidados, diciéndoles:
Now He told a parable to those who were invited, He noticed how they were selecting the places of honor, saying to them,
8 C uando fueres convidado de alguno á bodas, no te sientes en el primer lugar, no sea que otro más honrado que tú esté por él convidado,
When you are invited by anyone to a marriage feast, do not recline on the chief seat, lest a more distinguished person than you has been invited by him,
9 Y viniendo el que te llamó á ti y á él, te diga: Da lugar á éste: y entonces comiences con vergüenza á tener el lugar último.
And he who invited both of you will come to you and say, Let this man have the place. Then, with humiliation and a guilty sense of impropriety, you will begin to take the lowest place.
10 M as cuando fueres convidado, ve, y siéntate en el postrer lugar; porque cuando viniere el que te llamó, te diga: Amigo, sube arriba: entonces tendrás gloria delante de los que juntamente se asientan á la mesa.
But when you are invited, go and recline in the lowest place, so that when your host comes in, he may say to you, Friend, go up higher! Then you will be honored in the presence of all who sit with you.
11 P orque cualquiera que se ensalza, será humillado; y el que se humilla, será ensalzado.
For everyone who exalts himself will be humbled (ranked below others who are honored or rewarded), and he who humbles himself (keeps a modest opinion of himself and behaves accordingly) will be exalted (elevated in rank).
12 Y dijo también al que le había convidado: Cuando haces comida ó cena, no llames á tus amigos, ni á tus hermanos, ni á tus parientes, ni á vecinos ricos; porque también ellos no te vuelvan á convidar, y te sea hecha compensación.
Jesus also said to the man who had invited Him, When you give a dinner or a supper, do not invite your friends or your brothers or your relatives or your wealthy neighbors, lest perhaps they also invite you in return, and so you are paid back.
13 M as cuando haces banquete, llama á los pobres, los mancos, los cojos, los ciegos;
But when you give a banquet or a reception, invite the poor, the disabled, the lame, and the blind.
14 Y serás bienaventurado; porque no te pueden retribuir; mas te será recompensado en la resurrección de los justos.
Then you will be blessed (happy, fortunate, and to be envied), because they have no way of repaying you, and you will be recompensed at the resurrection of the just (upright).
15 Y oyendo esto uno de los que juntamente estaban sentados á la mesa, le dijo: Bienaventurado el que comerá pan en el reino de los cielos.
When one of those who reclined with Him heard this, he said to Him, Blessed (happy, fortunate, and to be envied) is he who shall eat bread in the kingdom of God!
16 E l entonces le dijo: Un hombre hizo una grande cena, y convido á muchos.
But Jesus said to him, A man was once giving a great supper and invited many;
17 Y á la hora de la cena envió á su siervo á decir á los convidados: Venid, que ya está todo aparejado.
And at the hour for the supper he sent his servant to say to those who had been invited, Come, for all is now ready.
18 Y comenzaron todos á una á excusarse. El primero le dijo: He comprado una hacienda, y necesito salir y verla; te ruego que me des por excusado.
But they all alike began to make excuses and to beg off. The first said to him, I have bought a piece of land, and I have to go out and see it; I beg you, have me excused.
19 Y el otro dijo: He comprado cinco yuntas de bueyes, y voy á probarlos; ruégote que me des por excusado.
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I am going to examine and put my approval on them; I beg you, have me excused.
20 Y el otro dijo: Acabo de casarme, y por tanto no puedo ir.
And another said, I have married a wife, and because of this I am unable to come.
21 Y vuelto el siervo, hizo saber estas cosas á su señor. Entonces enojado el padre de la familia, dijo á su siervo: Ve presto por las plazas y por las calles de la ciudad, y mete acá los pobres, los mancos, y cojos, y ciegos.
So the servant came and reported these to his master. Then the master of the house said in wrath to his servant, Go quickly into the great streets and the small streets of the city and bring in here the poor and the disabled and the blind and the lame.
22 Y dijo el siervo: Señor, hecho es como mandaste, y aun hay lugar.
And the servant said, Sir, what you have commanded me to do has been done, and yet there is room.
23 Y dijo el señor al siervo: Ve por los caminos y por los vallados, y fuérza los á entrar, para que se llene mi casa.
Then the master said to the servant, Go out into the highways and hedges and urge and constrain to yield and come in, so that my house may be filled.
24 P orque os digo que ninguno de aquellos hombres que fueron llamados, gustará mi cena.
For I tell you, not one of those who were invited shall taste my supper.
25 Y muchas gentes iban con él; y volviéndose les dijo:
Now huge crowds were going along with, and He turned and said to them,
26 S i alguno viene á mí, y no aborrece á su padre, y madre, y mujer, é hijos, y hermanos, y hermanas, y aun también su vida, no puede ser mi discípulo.
If anyone comes to Me and does not hate his father and mother '> in the sense of indifference to or relative disregard for them in comparison with his attitude toward God] and his wife and children and brothers and sisters— and even his own life also—he cannot be My disciple.
27 Y cualquiera que no trae su cruz, y viene en pos de mí, no puede ser mi discípulo.
Whoever does not persevere and carry his own cross and come after (follow) Me cannot be My disciple.
28 P orque ¿cuál de vosotros, queriendo edificar una torre, no cuenta primero sentado los gastos, si tiene lo que necesita para acabarla?
For which of you, wishing to build a farm building, does not first sit down and calculate the cost whether he has sufficient means to finish it?
29 P orque después que haya puesto el fundamento, y no pueda acabarla, todos los que lo vieren, no comiencen á hacer burla de él,
Otherwise, when he has laid the foundation and is unable to complete, all who see it will begin to mock and jeer at him,
30 D iciendo: Este hombre comenzó á edificar, y no pudo acabar.
Saying, This man began to build and was not able ( worth enough) to finish.
31 ¿ O cuál rey, habiendo de ir á hacer guerra contra otro rey, sentándose primero no consulta si puede salir al encuentro con diez mil al que viene contra él con veinte mil?
Or what king, going out to engage in conflict with another king, will not first sit down and consider and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?
32 D e otra manera, cuando aun el otro está lejos, le ruega por la paz, enviándo le embajada.
And if he cannot, when the other king is still a great way off, he sends an envoy and asks the terms of peace.
33 A sí pues, cualquiera de vosotros que no renuncia á todas las cosas que posee, no puede ser mi discípulo.
So then, any of you who does not forsake (renounce, surrender claim to, give up, say good-bye to) all that he has cannot be My disciple.
34 B uena es la sal; mas si aun la sal fuere desvanecida, ¿con qué se adobará?
Salt is good, but if salt has lost its strength and has become saltless (insipid, flat), how shall its saltness be restored?
35 N i para la tierra, ni para el muladar es buena; fuera la arrojan. Quien tiene oídos para oir, oiga.
It is fit neither for the land nor for the manure heap; men throw it away. He who has ears to hear, let him listen and consider and comprehend by hearing!