Lucas 14 ~ Luke 14

picture

1 Y aconteció que cuando Jesús entró en casa de uno de los principales de los fariseos un día de reposo para comer pan, ellos le estaban observando cuidadosamente.

It occurred one Sabbath, when went for a meal at the house of one of the ruling Pharisees, that they were watching Him.

2 Y allí, frente a El, estaba un hombre hidrópico.

And behold, in front of Him there was a man who had dropsy.

3 Y dirigiéndose Jesús, a los intérpretes de la ley y a los fariseos, les habló diciendo: ¿Es lícito sanar en el día de reposo, o no ?

And Jesus asked the lawyers and the Pharisees, Is it lawful and right to cure on the Sabbath or not?

4 P ero ellos guardaron silencio. Y El, tomándolo de la mano, lo sanó y lo despidió.

But they kept silent. Then He took hold and cured him and sent him away.

5 Y a ellos les dijo: ¿A quién de vosotros se le cae un hijo o un buey en un hoyo en día de reposo, y no lo saca inmediatamente ?

And He said to them, Which of you, having a son or a donkey or an ox that has fallen into a well, will not at once pull him out on the Sabbath day?

6 Y no pudieron responderle a esto. Lección sobre la humildad

And they were unable to reply to this.

7 Y comenzó a referir una parábola a los invitados, cuando advirtió cómo escogían los lugares de honor a la mesa, diciéndoles:

Now He told a parable to those who were invited, He noticed how they were selecting the places of honor, saying to them,

8 C uando seas invitado por alguno a un banquete de bodas, no tomes el lugar de honor, no sea que él haya invitado a otro más distinguido que tú,

When you are invited by anyone to a marriage feast, do not recline on the chief seat, lest a more distinguished person than you has been invited by him,

9 y viniendo el que te invitó a ti y a él, te diga: “Dale el lugar a éste”; y entonces, avergonzado, tengas que irte al último lugar.

And he who invited both of you will come to you and say, Let this man have the place. Then, with humiliation and a guilty sense of impropriety, you will begin to take the lowest place.

10 S ino que cuando seas invitado, ve y siéntate en el último lugar, para que cuando llegue el que te invitó, te diga: “Amigo, ven más adelante ”; entonces serás honrado delante de todos los que se sientan a la mesa contigo.

But when you are invited, go and recline in the lowest place, so that when your host comes in, he may say to you, Friend, go up higher! Then you will be honored in the presence of all who sit with you.

11 P orque todo el que se ensalce, será humillado; y el que se humille será ensalzado.

For everyone who exalts himself will be humbled (ranked below others who are honored or rewarded), and he who humbles himself (keeps a modest opinion of himself and behaves accordingly) will be exalted (elevated in rank).

12 Y dijo también al que le había convidado: Cuando ofrezcas una comida o una cena, no llames a tus amigos, ni a tus hermanos, ni a tus parientes, ni a tus vecinos ricos, no sea que ellos a su vez también te conviden y tengas ya tu recompensa.

Jesus also said to the man who had invited Him, When you give a dinner or a supper, do not invite your friends or your brothers or your relatives or your wealthy neighbors, lest perhaps they also invite you in return, and so you are paid back.

13 A ntes bien, cuando ofrezcas un banquete, llama a pobres, mancos, cojos, ciegos,

But when you give a banquet or a reception, invite the poor, the disabled, the lame, and the blind.

14 y serás bienaventurado, ya que ellos no tienen para recompensarte; pues tú serás recompensado en la resurrección de los justos. Parábola de la gran cena

Then you will be blessed (happy, fortunate, and to be envied), because they have no way of repaying you, and you will be recompensed at the resurrection of the just (upright).

15 C uando uno de los que estaban sentados con El a la mesa oyó esto, le dijo: ¡Bienaventurado todo el que coma pan en el reino de Dios!

When one of those who reclined with Him heard this, he said to Him, Blessed (happy, fortunate, and to be envied) is he who shall eat bread in the kingdom of God!

16 P ero El le dijo: Cierto hombre dio una gran cena, e invitó a muchos;

But Jesus said to him, A man was once giving a great supper and invited many;

17 y a la hora de la cena envió a su siervo a decir a los que habían sido invitados: “Venid, porque ya todo está preparado.”

And at the hour for the supper he sent his servant to say to those who had been invited, Come, for all is now ready.

18 Y todos a una comenzaron a excusarse. El primero le dijo: “He comprado un terreno y necesito ir a verlo; te ruego que me excuses.”

But they all alike began to make excuses and to beg off. The first said to him, I have bought a piece of land, and I have to go out and see it; I beg you, have me excused.

19 Y otro dijo: “He comprado cinco yuntas de bueyes y voy a probarlos; te ruego que me excuses.”

And another said, I have bought five yoke of oxen, and I am going to examine and put my approval on them; I beg you, have me excused.

20 T ambién otro dijo: “Me he casado, y por eso no puedo ir.”

And another said, I have married a wife, and because of this I am unable to come.

21 C uando el siervo regresó, informó de todo esto a su señor. Entonces, enojado el dueño de la casa, dijo a su siervo: “Sal enseguida por las calles y callejones de la ciudad, y trae acá a los pobres, los mancos, los ciegos y los cojos.”

So the servant came and reported these to his master. Then the master of the house said in wrath to his servant, Go quickly into the great streets and the small streets of the city and bring in here the poor and the disabled and the blind and the lame.

22 Y el siervo dijo: “Señor, se ha hecho lo que ordenaste, y todavía hay lugar.”

And the servant said, Sir, what you have commanded me to do has been done, and yet there is room.

23 E ntonces el señor dijo al siervo: “Sal a los caminos y por los cercados, y oblíga los a entrar para que se llene mi casa.

Then the master said to the servant, Go out into the highways and hedges and urge and constrain to yield and come in, so that my house may be filled.

24 Porque os digo que ninguno de aquellos hombres que fueron invitados probará mi cena.” El costo del discipulado

For I tell you, not one of those who were invited shall taste my supper.

25 G randes multitudes le acompañaban; y El, volviéndose, les dijo:

Now huge crowds were going along with, and He turned and said to them,

26 S i alguno viene a mí, y no aborrece a su padre y madre, a su mujer e hijos, a sus hermanos y hermanas, y aun hasta su propia vida, no puede ser mi discípulo.

If anyone comes to Me and does not hate his father and mother '> in the sense of indifference to or relative disregard for them in comparison with his attitude toward God] and his wife and children and brothers and sisters— and even his own life also—he cannot be My disciple.

27 E l que no carga su cruz y viene en pos de mí, no puede ser mi discípulo.

Whoever does not persevere and carry his own cross and come after (follow) Me cannot be My disciple.

28 P orque, ¿quién de vosotros, deseando edificar una torre, no se sienta primero y calcula el costo, para ver si tiene lo suficiente para terminarla?

For which of you, wishing to build a farm building, does not first sit down and calculate the cost whether he has sufficient means to finish it?

29 N o sea que cuando haya echado los cimientos y no pueda terminar, todos los que lo vean comiencen a burlarse de él,

Otherwise, when he has laid the foundation and is unable to complete, all who see it will begin to mock and jeer at him,

30 d iciendo: “Este hombre comenzó a edificar y no pudo terminar.”

Saying, This man began to build and was not able ( worth enough) to finish.

31 ¿ O qué rey, cuando sale al encuentro de otro rey para la batalla, no se sienta primero y delibera si con diez mil hombres es bastante fuerte como para enfrentarse al que viene contra él con veinte mil ?

Or what king, going out to engage in conflict with another king, will not first sit down and consider and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?

32 Y si no, cuando el otro todavía está lejos, le envía una delegación y pide condiciones de paz.

And if he cannot, when the other king is still a great way off, he sends an envoy and asks the terms of peace.

33 A sí pues, cualquiera de vosotros que no renuncie a todas sus posesiones, no puede ser mi discípulo.

So then, any of you who does not forsake (renounce, surrender claim to, give up, say good-bye to) all that he has cannot be My disciple.

34 P or tanto, buena es la sal, pero si también la sal ha perdido su sabor, ¿con qué será sazonada ?

Salt is good, but if salt has lost its strength and has become saltless (insipid, flat), how shall its saltness be restored?

35 N o es útil ni para la tierra ni para el muladar; la arrojan fuera. El que tenga oídos para oír, que oiga.

It is fit neither for the land nor for the manure heap; men throw it away. He who has ears to hear, let him listen and consider and comprehend by hearing!