1 D ad gracias al Señor, invocad su nombre; dad a conocer sus obras entre los pueblos.
O give thanks unto the Lord, call upon His name, make known His doings among the peoples!
2 C antadle, cantadle alabanzas; hablad de todas sus maravillas.
Sing to Him, sing praises to Him; meditate on and talk of all His marvelous deeds and devoutly praise them.
3 G loriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al Señor.
Glory in His holy name; let the hearts of those rejoice who seek and require the Lord.
4 B uscad al Señor y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
Seek, inquire of and for the Lord, and crave Him and His strength (His might and inflexibility to temptation); seek and require His face and His presence evermore.
5 R ecordad las maravillas que El ha hecho, sus prodigios y los juicios de su boca,
remember the marvelous deeds that He has done, His miracles and wonders, the judgments and sentences which He pronounced.
6 o h simiente de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
O you offspring of Abraham His servant, you children of Jacob, His chosen ones,
7 E l es el Señor nuestro Dios; sus juicios están en toda la tierra.
He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.
8 P ara siempre se ha acordado de su pacto, de la palabra que ordenó a mil generaciones,
He is mindful of His covenant and forever it is imprinted on His heart, the word which He commanded and established to a thousand generations,
9 d el pacto que hizo con Abraham, y de su juramento a Isaac.
The covenant which He made with Abraham, and His sworn promise to Isaac,
10 T ambién lo confirmó a Jacob por estatuto, a Israel como pacto eterno,
Which He confirmed to Jacob as a statute, to Israel as an everlasting covenant,
11 d iciendo: A ti te daré la tierra de Canaán como porción de vuestra heredad.
Saying, Unto you will I give the land of Canaan as your measured portion, possession, and inheritance.
12 C uando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella,
When they were but a few men in number, in fact, very few, and were temporary residents and strangers in it,
13 y vagaban de nación en nación, y de un reino a otro pueblo,
When they went from one nation to another, from one kingdom to another people,
14 E l no permitió que nadie los oprimiera, y por amor a ellos reprendió a reyes, diciendo:
He allowed no man to do them wrong; in fact, He reproved kings for their sakes,
15 N o toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas.
Saying, Touch not My anointed, and do My prophets no harm.
16 Y llamó al hambre sobre la tierra, quebró todo sustento de pan.
Moreover, He called for a famine upon the land; He cut off every source of bread.
17 E nvió a un hombre delante de ellos, a José, vendido como esclavo.
He sent a man before them, even Joseph, who was sold as a servant.
18 C on grillos afligieron sus pies, él mismo fue puesto en cadenas,
His feet they hurt with fetters; he was laid in chains of iron and his soul entered into the iron,
19 h asta que su predicción se cumplió; la palabra del Señor lo puso a prueba.
Until his word came true, until the word of the Lord tried and tested him.
20 E l rey envió, y lo soltó, el soberano de los pueblos, lo puso en libertad.
The king sent and loosed him, even the ruler of the peoples, and let him go free.
21 L o puso por señor de su casa, y administrador sobre todos sus bienes,
He made Joseph lord of his house and ruler of all his substance,
22 p ara que encarcelara a sus príncipes a voluntad suya, y a sus ancianos enseñara sabiduría.
To bind his princes at his pleasure and teach his elders wisdom.
23 T ambién Israel entró en Egipto, así peregrinó Jacob en la tierra de Cam.
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 E hizo que su pueblo se multiplicara mucho, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
There greatly increased His people and made them stronger than their oppressors.
25 C ambió el corazón de éstos para que odiaran a su pueblo, para que obraran astutamente contra sus siervos.
He turned the hearts to hate His people, to deal craftily with His servants.
26 E nvió a Moisés su siervo, y a Aarón a quien había escogido.
He sent Moses His servant, and Aaron, whom He had chosen.
27 E stos hicieron las maravillas de Dios entre ellos, y prodigios en la tierra de Cam.
They showed His signs among them, wonders and miracles in the land of Ham (Egypt).
28 M andó tinieblas e hizo que se oscureciera, pero ellos no prestaron atención a sus palabras.
He sent darkness and made the land dark, and they rebelled not against His word.
29 C onvirtió sus aguas en sangre, e hizo morir sus peces.
He turned waters into blood and caused their fish to die.
30 P ululó su tierra de ranas hasta en las alcobas de sus reyes.
Their land brought forth frogs in abundance, even in the chambers of their kings.
31 E l habló, y vinieron enjambres de moscas y mosquitos por todo su territorio.
He spoke, and there came swarms of beetles and flies and mosquitoes and lice in all their borders.
32 L es dio granizo por lluvia, y llamas de fuego en su tierra.
He gave them hail for rain, with lightning like flaming fire in their land.
33 D evastó también sus vides y sus higueras, y destrozó los árboles de sus territorios.
He smote their vines also and their fig trees and broke the trees of their borders.
34 E l habló, y vinieron langostas, y orugas sin número;
He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, and that without number,
35 q ue devoraron toda la vegetación de su país, y se comieron el fruto de su suelo.
And ate up all the vegetation in their land and devoured the fruit of their ground.
36 T ambién hirió de muerte a todo primogénito de su tierra; las primicias de todo su vigor.
He smote also all the firstborn in their land, the beginning and chief substance of all their strength.
37 P ero a ellos los sacó con plata y oro, y entre sus tribus no hubo quien tropezara.
He brought forth also with silver and gold, and there was not one feeble person among their tribes.
38 E gipto se alegró cuando se fueron, porque su terror había caído sobre ellos.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen upon the people.
39 E xtendió una nube para cubrirlos, y fuego para iluminar los de noche.
The Lord spread a cloud for a covering, and a fire to give light in the night.
40 P idieron, y les mandó codornices, y los sació de pan del cielo.
asked, and He brought quails and satisfied them with the bread of heaven.
41 A brió la roca, y brotaron las aguas; corrieron como un río en tierra seca.
He opened the rock, and water gushed out; it ran in the dry places like a river.
42 P orque se acordó de su santa palabra dada a Abraham su siervo,
For He remembered His holy word and promise to Abraham His servant.
43 y sacó a su pueblo con alegría, y a sus escogidos con gritos de júbilo.
And He brought forth His people with joy, and His chosen ones with gladness and singing,
44 T ambién les dio las tierras de las naciones, y poseyeron el fruto del trabajo de los pueblos,
And gave them the lands of the nations, and they reaped the fruits of those peoples’ labor,
45 a fin de que guardaran sus estatutos, y observaran sus leyes. ¡Aleluya!
That they might observe His statutes and keep His laws. Praise the Lord! (Hallelujah!)