Números 24 ~ Numbers 24

picture

1 C uando Balaam vio que agradaba al Señor bendecir a Israel, no fue como otras veces a buscar agüeros, sino que puso su rostro hacia el desierto.

When Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go as he had done each time before to meet with omens and signs in the natural world, but he set his face toward the wilderness or desert.

2 Y levantó Balaam sus ojos y vio a Israel acampado por tribus; y vino sobre él el Espíritu de Dios.

And Balaam lifted up his eyes and he saw Israel abiding in their tents according to their tribes. And the Spirit of God came upon him

3 Y comenzando su profecía, dijo: Oráculo de Balaam, hijo de Beor, y oráculo del hombre de ojos abiertos;

And he took up his discourse and said: Balaam son of Beor, the man whose eye is opened,

4 o ráculo del que escucha las palabras de Dios, del que ve la visión del Todopoderoso; caído, pero con los ojos descubiertos.

He who hears the words of God, who sees the vision of the Almighty, falling down, but having his eyes open and uncovered, he says:

5 ¡ Cuán hermosas son tus tiendas, oh Jacob; tus moradas, oh Israel!

How attractive and considerable are your tents, O Jacob, and your tabernacles, O Israel!

6 C omo valles que se extienden, como jardines junto al río, como áloes plantados por el Señor, como cedros junto a las aguas.

As valleys are they spread forth, as gardens by the riverside, as of lignaloes which the Lord has planted, and as cedar trees beside the waters.

7 A gua correrá de sus baldes, y su simiente estará junto a muchas aguas; más grande que Agag será su rey, y su reino será exaltado.

shall pour water out of his own buckets, and his offspring shall dwell by many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.

8 D ios lo saca de Egipto; es para él como los cuernos del búfalo. Devorará a las naciones que son sus adversarios, y desmenuzará sus huesos, y los traspasará con sus saetas.

God brought forth out of Egypt; has strength like the wild ox; he shall eat up the nations, his enemies, crushing their bones and piercing them through with his arrows.

9 S e agazapa, se echa como león, o como leona ¿quién se atreverá a despertarlo ? Benditos los que te bendigan, y malditos los que te maldigan. Cuarta profecía

He couched, he lay down as a lion; and as a lioness, who shall rouse him? Blessed is he who blesses you and cursed is he who curses you.

10 E ntonces se encendió la ira de Balac contra Balaam, y palmoteando, dijo Balac a Balaam: Te llamé para maldecir a mis enemigos, pero he aquí, los has llenado de bendiciones estas tres veces.

Then Balak’s anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together; and Balak said to Balaam, I called you to curse my enemies, and, behold, you have done nothing but bless them these three times.

11 A hora pues, huye a tu lugar. Yo dije que te colmaría de honores, pero mira, el Señor te ha privado de honores.

Therefore now go back where you belong and do it in a hurry! I had intended to promote you to great honor, but behold, the Lord has held you back from honor.

12 Y Balaam dijo a Balac: ¿No les hablé yo también a los mensajeros que me enviaste, diciendo:

Balaam said to Balak, Did I not say to your messengers whom you sent to me,

13 Aunque Balac me diera su casa llena de plata y oro, no podría yo traspasar el mandamiento del Señor para hacer lo bueno o lo malo de mi propia iniciativa. Lo que hable el Señor, eso hablaré ”?

If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the command of the Lord, to do either good or bad of my own will, but what the Lord says, that will I speak?

14 A hora, mira, me voy a mi pueblo; pero ven, y te advertiré lo que este pueblo hará a tu pueblo en los días venideros.

And now, behold, I am going to my people; come, I will tell you what this people will do to your people in the latter days.

15 Y comenzando su profecía, dijo: Oráculo de Balaam, hijo de Beor, y oráculo del hombre de ojos abiertos.

And he took up his discourse, and said: Balaam son of Beor speaks, the man whose eye is opened speaks,

16 O ráculo del que escucha las palabras de Dios, y conoce la sabiduría del Altísimo; del que ve la visión del Todopoderoso, caído, pero con los ojos descubiertos.

He speaks, who heard the words of God and knew the knowledge of the Most High, who saw the vision of the Almighty, falling down, but having his eyes open and uncovered:

17 L o veo, pero no ahora; lo contemplo, pero no cerca; una estrella saldrá de Jacob, y un cetro se levantará de Israel que aplastará la frente de Moab y derrumbará a todos los hijos de Set.

I see Him, but not now; I behold Him, but He is not near. A star (Star) shall come forth out of Jacob, and a scepter (Scepter) shall rise out of Israel and shall crush all the corners of Moab and break down all the sons of Sheth.

18 E dom será una posesión, también será una posesión Seir, su enemigo; mientras que Israel se conducirá con valor.

And Edom shall be a possession, Seir also shall be dispossessed, who were Israel’s enemies, while Israel does valiantly.

19 D e Jacob saldrá el que tendrá dominio, y destruirá al remanente de la ciudad.

Out of Jacob shall one (One) come having dominion and shall destroy the remnant from the city.

20 A l ver a Amalec, continuó su profecía, y dijo: Amalec fue la primera de las naciones, pero su fin será destrucción.

looked at Amalek and took up his utterance, and said: Amalek is the foremost of the nations, but in his latter end he shall come to destruction.

21 D espués vio al ceneo, y continuó su profecía, y dijo: Perdurable es tu morada, y en la peña está puesto tu nido.

And he looked at the Kenites and took up his utterance, and said: Strong is your dwelling place, and you set your nest in the rock.

22 N o obstante, el ceneo será consumido; ¿hasta cuándo te tendrá cautivo Asiria ?

Nevertheless the Kenites shall be wasted. How long shall Asshur (Assyria) take you away captive?

23 Y continuando su profecía, dijo: ¡Ay! ¿Quién puede vivir, si Dios no lo ha ordenado?

And he took up his speech, and said: Alas, who shall live when God does this and establishes ?

24 P ero las naves vendrán de la costa de Quitim, y afligirán a Asiria y afligirán a Heber; pero él también perecerá para siempre.

But ships shall come from Kittim and shall afflict Assyria and Eber, and he also shall come to destruction.

25 E ntonces se levantó Balaam y se marchó, y volvió a su lugar; también Balac se fue por su camino.

And Balaam rose up, returned to his place, and Balak also went his way.