Isaías 53 ~ Isaiah 53

picture

1 ¿ QUIÉN ha creído á nuestro anuncio? ¿y sobre quién se ha manifestado el brazo de Jehová?

Who has believed (trusted in, relied upon, and clung to) our message ? And to whom has the arm of the Lord been disclosed?

2 Y subirá cual renuevo delante de él, y como raíz de tierra seca: no hay parecer en él, ni hermosura: verlo hemos, mas sin atractivo para que le deseemos.

For grew up before Him like a tender plant, and like a root out of dry ground; He has no form or comeliness, that we should look at Him, and no beauty that we should desire Him.

3 D espreciado y desechado entre los hombres, varón de dolores, experimentado en quebranto: y como que escondimos de él el rostro, fué menospreciado, y no lo estimamos.

He was despised and rejected and forsaken by men, a Man of sorrows and pains, and acquainted with grief and sickness; and like One from Whom men hide their faces He was despised, and we did not appreciate His worth or have any esteem for Him.

4 C iertamente llevó él nuestras enfermedades, y sufrió nuestros dolores; y nosotros le tuvimos por azotado, por herido de Dios y abatido.

Surely He has borne our griefs (sicknesses, weaknesses, and distresses) and carried our sorrows and pains, yet we considered Him stricken, smitten, and afflicted by God.

5 M as él herido fué por nuestras rebeliones, molido por nuestros pecados: el castigo de nuestra paz sobre él; y por su llaga fuimos nosotros curados.

But He was wounded for our transgressions, He was bruised for our guilt and iniquities; the chastisement peace and well-being for us was upon Him, and with the stripes Him we are healed and made whole.

6 T odos nosotros nos descarriamos como ovejas, cada cual se apartó por su camino: mas Jehová cargó en él el pecado de todos nosotros.

All we like sheep have gone astray, we have turned every one to his own way; and the Lord has made to light upon Him the guilt and iniquity of us all.

7 A ngustiado él, y afligido, no abrió su boca: como cordero fué llevado al matadero; y como oveja delante de sus trasquiladores, enmudeció, y no abrió su boca.

He was oppressed, He was afflicted, He was submissive and opened not His mouth; like a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so He opened not His mouth.

8 D e la cárcel y del juicio fué quitado; y su generación ¿quién la contará? Porque cortado fué de la tierra de los vivientes; por la rebelión de mi pueblo fué herido.

By oppression and judgment He was taken away; and as for His generation, who among them considered that He was cut off out of the land of the living for the transgression of my people, to whom the stroke was due?

9 Y dipúsose con los impíos su sepultura, mas con los ricos fué en su muerte; porque nunca hizo él maldad, ni hubo engaño en su boca.

And they assigned Him a grave with the wicked, and with a rich man in His death, although He had done no violence, neither was any deceit in His mouth.

10 C on todo eso Jehová quiso quebrantarlo, sujetándole á padecimiento. Cuando hubiere puesto su vida en expiación por el pecado, verá linaje, vivirá por largos días, y la voluntad de Jehová será en su mano prosperada.

Yet it was the will of the Lord to bruise Him; He has put Him to grief and made Him sick. When You and He make His life an offering for sin, He shall see His offspring, He shall prolong His days, and the will and pleasure of the Lord shall prosper in His hand.

11 D el trabajo de su alma verá y será saciado; con su conocimiento justificará mi siervo justo á muchos, y él llevará las iniquidades de ellos.

He shall see of the travail of His soul and be satisfied; by His knowledge of Himself shall My righteous One, My Servant, justify many and make many righteous (upright and in right standing with God), for He shall bear their iniquities and their guilt.

12 P or tanto yo le daré parte con los grandes, y con los fuertes repartirá despojos; por cuanto derramó su vida hasta la muerte, y fué contado con los perversos, habiendo él llevado el pecado de muchos y orado por los transgresores.

Therefore will I divide Him a portion with the great, and He shall divide the spoil with the mighty, because He poured out His life unto death, and be regarded as a criminal and be numbered with the transgressors; yet He bore the sin of many and made intercession for the transgressors (the rebellious).