1 王 的 心 在 耶 和 华 手 中 , 好 像 陇 沟 的 水 随 意 流 转 。
The king’s heart is in the hand of the Lord, as are the watercourses; He turns it whichever way He wills.
2 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 都 看 为 正 ; 惟 有 耶 和 华 衡 量 人 心 。
Every way of a man is right in his own eyes, but the Lord weighs and tries the hearts.
3 行 仁 义 公 平 比 献 祭 更 蒙 耶 和 华 悦 纳 。
To do righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.
4 恶 人 发 达 ( 发 达 : 原 文 是 灯 ) , 眼 高 心 傲 , 这 乃 是 罪 。
Haughtiness of eyes and a proud heart, even the tillage of the wicked or the lamp to them, are sin.
5 殷 勤 筹 划 的 , 足 致 丰 裕 ; 行 事 急 躁 的 , 都 必 缺 乏 。
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness, but everyone who is impatient and hasty hastens only to want.
6 用 诡 诈 之 舌 求 财 的 , 就 是 自 己 取 死 ; 所 得 之 财 乃 是 吹 来 吹 去 的 浮 云 。
Securing treasures by a lying tongue is a vapor driven to and fro; those who seek them seek death.
7 恶 人 的 强 暴 必 将 自 己 扫 除 , 因 他 们 不 肯 按 公 平 行 事 。
The violence of the wicked shall sweep them away, because they refuse to do justice.
8 负 罪 之 人 的 路 甚 是 弯 曲 ; 至 於 清 洁 的 人 , 他 所 行 的 乃 是 正 直 。
The way of the guilty is exceedingly crooked, but as for the pure, his work is right and his conduct is straight.
9 宁 可 住 在 房 顶 的 角 上 , 不 在 宽 阔 的 房 屋 与 争 吵 的 妇 人 同 住 。
It is better to dwell in a corner of the housetop than in a house shared with a nagging, quarrelsome, and faultfinding woman.
10 恶 人 的 心 乐 人 受 祸 ; 他 眼 并 不 怜 恤 邻 舍 。
The soul or life of the wicked craves and seeks evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 亵 慢 的 人 受 刑 罚 , 愚 蒙 的 人 就 得 智 慧 ; 智 慧 人 受 训 诲 , 便 得 知 识 。
When the scoffer is punished, the fool gets a lesson in being wise; but men of Wisdom and good sense learn by being instructed.
12 义 人 思 想 恶 人 的 家 , 知 道 恶 人 倾 倒 , 必 致 灭 亡 。
The righteous man considers well the house of the wicked—how the wicked are cast down to ruin.
13 塞 耳 不 听 穷 人 哀 求 的 , 他 将 来 呼 吁 也 不 蒙 应 允 。
Whoever stops his ears at the cry of the poor will cry out himself and not be heard.
14 暗 中 送 的 礼 物 挽 回 怒 气 ; 怀 中 搋 的 贿 赂 止 息 暴 怒 。
A gift in secret pacifies and turns away anger, and a bribe in the lap, strong wrath.
15 秉 公 行 义 使 义 人 喜 乐 , 使 作 孽 的 人 败 坏 。
When justice is done, it is a joy to the righteous (the upright, in right standing with God), but to the evildoers it is dismay, calamity, and ruin.
16 迷 离 通 达 道 路 的 , 必 住 在 阴 魂 的 会 中 。
A man who wanders out of the way of understanding shall abide in the congregation of the spirits (of the dead).
17 爱 宴 乐 的 , 必 致 穷 乏 ; 好 酒 , 爱 膏 油 的 , 必 不 富 足 。
He who loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich.
18 恶 人 作 了 义 人 的 赎 价 ; 奸 诈 人 代 替 正 直 人 。
The wicked become a ransom for the righteous, and the treacherous for the upright.
19 宁 可 住 在 旷 野 , 不 与 争 吵 使 气 的 妇 人 同 住 。
It is better to dwell in a desert land than with a contentious woman and with vexation.
20 智 慧 人 家 中 积 蓄 宝 物 膏 油 ; 愚 昧 人 随 得 来 随 吞 下 。
There are precious treasures and oil in the dwelling of the wise, but a self-confident and foolish man swallows it up and wastes it.
21 追 求 公 义 仁 慈 的 , 就 寻 得 生 命 、 公 义 , 和 尊 荣 。
He who earnestly seeks after and craves righteousness, mercy, and loving-kindness will find life in addition to righteousness (uprightness and right standing with God) and honor.
22 智 慧 人 爬 上 勇 士 的 城 墙 , 倾 覆 他 所 倚 靠 的 坚 垒 。
A wise man scales the city walls of the mighty and brings down the stronghold in which they trust.
23 谨 守 口 与 舌 的 , 就 保 守 自 己 免 受 灾 难 。
He who guards his mouth and his tongue keeps himself from troubles.
24 心 骄 气 傲 的 人 名 叫 亵 慢 ; 他 行 事 狂 妄 , 都 出 於 骄 傲 。
The proud and haughty man—Scoffer is his name—deals and acts with overbearing pride.
25 懒 惰 人 的 心 愿 将 他 杀 害 , 因 为 他 手 不 肯 做 工 。
The desire of the slothful kills him, for his hands refuse to labor.
26 有 终 日 贪 得 无 餍 的 ; 义 人 施 舍 而 不 吝 惜 。
He covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
27 恶 人 的 祭 物 是 可 憎 的 ; 何 况 他 存 恶 意 来 献 呢 ?
The sacrifice of the wicked is exceedingly disgusting and abhorrent —how much more when he brings it with evil intention?
28 作 假 见 证 的 必 灭 亡 ; 惟 有 听 真 情 而 言 的 , 其 言 长 存 。
A false witness will perish, but the word of a man who hears attentively will endure and go unchallenged.
29 恶 人 脸 无 羞 耻 ; 正 直 人 行 事 坚 定 。
A wicked man puts on the bold, unfeeling face, but as for the upright, he considers, directs, and establishes his way.
30 没 有 人 能 以 智 慧 、 聪 明 、 谋 略 敌 挡 耶 和 华 。
There is no wisdom or understanding or counsel against the Lord.
31 马 是 为 打 仗 之 日 预 备 的 ; 得 胜 乃 在 乎 耶 和 华 。
The horse is prepared for the day of battle, but deliverance and victory are of the Lord.