箴 言 21 ~ Proverbios 21

picture

1 的 心 在 耶 和 华 手 中 , 好 像 陇 沟 的 水 随 意 流 转 。

Como aguas que se reparten es el corazón del rey en la mano de Jehová: él lo inclina hacia todo lo que quiere.

2 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 都 看 为 正 ; 惟 有 耶 和 华 衡 量 人 心 。

Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, pero Jehová pesa los corazones.

3 仁 义 公 平 比 献 祭 更 蒙 耶 和 华 悦 纳 。

Hacer justicia y juicio es para Jehová más agradable que el sacrificio.

4 人 发 达 ( 发 达 : 原 文 是 灯 ) , 眼 高 心 傲 , 这 乃 是 罪 。

Los ojos altivos, el corazón orgulloso y el pensamiento de los malvados, todo es pecado.

5 勤 筹 划 的 , 足 致 丰 裕 ; 行 事 急 躁 的 , 都 必 缺 乏 。

Los planes del diligente ciertamente tienden a la abundancia, y ciertamente va a la pobreza todo el que alocadamente se apresura.

6 诡 诈 之 舌 求 财 的 , 就 是 自 己 取 死 ; 所 得 之 财 乃 是 吹 来 吹 去 的 浮 云 。

Amontonar tesoros por medio de la mentira es fugaz ilusión de aquellos que buscan la muerte.

7 人 的 强 暴 必 将 自 己 扫 除 , 因 他 们 不 肯 按 公 平 行 事 。

La rapiña de los malvados los destruirá, por cuanto no quisieron actuar conforme a derecho.

8 罪 之 人 的 路 甚 是 弯 曲 ; 至 於 清 洁 的 人 , 他 所 行 的 乃 是 正 直 。

El camino del hombre perverso es torcido y extraño, pero los hechos del que es puro son rectos.

9 可 住 在 房 顶 的 角 上 , 不 在 宽 阔 的 房 屋 与 争 吵 的 妇 人 同 住 。

Mejor es vivir en un rincón del terrado que en casa espaciosa con mujer pendenciera.

10 人 的 心 乐 人 受 祸 ; 他 眼 并 不 怜 恤 邻 舍 。

El alma del malvado desea el mal; su prójimo no halla favor en sus ojos.

11 慢 的 人 受 刑 罚 , 愚 蒙 的 人 就 得 智 慧 ; 智 慧 人 受 训 诲 , 便 得 知 识 。

Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; cuando se amonesta al sabio, aprende ciencia.

12 人 思 想 恶 人 的 家 , 知 道 恶 人 倾 倒 , 必 致 灭 亡 。

Observa el justo la casa del malvado, cómo los malvados son trastornados por el mal.

13 耳 不 听 穷 人 哀 求 的 , 他 将 来 呼 吁 也 不 蒙 应 允 。

El que cierra su oído al clamor del pobre tampoco será oído cuando clame.

14 中 送 的 礼 物 挽 回 怒 气 ; 怀 中 搋 的 贿 赂 止 息 暴 怒 。

La dádiva en secreto calma el enojo; el regalo discreto, la fuerte ira.

15 公 行 义 使 义 人 喜 乐 , 使 作 孽 的 人 败 坏 。

Alegría es para el justo practicar la justicia, pero un desastre para los que cometen iniquidad.

16 离 通 达 道 路 的 , 必 住 在 阴 魂 的 会 中 。

El hombre que se aparta del camino de la sabiduría vendrá a parar en la compañía de los muertos.

17 宴 乐 的 , 必 致 穷 乏 ; 好 酒 , 爱 膏 油 的 , 必 不 富 足 。

Caerá en la pobreza el hombre que ama los placeres; y el que ama el vino y los perfumes no se enriquecerá.

18 人 作 了 义 人 的 赎 价 ; 奸 诈 人 代 替 正 直 人 。

Rescate por el justo será el malvado, y por los rectos, el prevaricador.

19 可 住 在 旷 野 , 不 与 争 吵 使 气 的 妇 人 同 住 。

Mejor es vivir en tierra desierta que con la mujer pendenciera e irascible.

20 慧 人 家 中 积 蓄 宝 物 膏 油 ; 愚 昧 人 随 得 来 随 吞 下 。

Tesoro preciado y aceite hay en la casa del sabio, pero el hombre insensato todo lo disipa.

21 求 公 义 仁 慈 的 , 就 寻 得 生 命 、 公 义 , 和 尊 荣 。

El que sigue la justicia y la misericordia hallará la vida, la justicia y el honor.

22 慧 人 爬 上 勇 士 的 城 墙 , 倾 覆 他 所 倚 靠 的 坚 垒 。

Tomó el sabio la ciudad de los fuertes y derribó la fuerza en que ella confiaba.

23 守 口 与 舌 的 , 就 保 守 自 己 免 受 灾 难 。

El que guarda su boca y su lengua, su vida guarda de angustias.

24 骄 气 傲 的 人 名 叫 亵 慢 ; 他 行 事 狂 妄 , 都 出 於 骄 傲 。

Escarnecedor es el nombre del soberbio y presuntuoso que actúa con la insolencia de su presunción.

25 惰 人 的 心 愿 将 他 杀 害 , 因 为 他 手 不 肯 做 工 。

El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos no quieren trabajar.

26 终 日 贪 得 无 餍 的 ; 义 人 施 舍 而 不 吝 惜 。

El codicioso codicia todo el día; el justo da sin retener su mano.

27 人 的 祭 物 是 可 憎 的 ; 何 况 他 存 恶 意 来 献 呢 ?

El sacrificio de los malvados es abominable, ¡tanto más ofreciéndolo con maldad!

28 假 见 证 的 必 灭 亡 ; 惟 有 听 真 情 而 言 的 , 其 言 长 存 。

El testigo falso perecerá, pero el hombre que escucha, siempre podrá responder.

29 人 脸 无 羞 耻 ; 正 直 人 行 事 坚 定 。

El hombre malvado endurece su rostro, pero el recto ordena sus caminos.

30 有 人 能 以 智 慧 、 聪 明 、 谋 略 敌 挡 耶 和 华 。

No hay sabiduría ni inteligencia ni consejo contra Jehová.

31 是 为 打 仗 之 日 预 备 的 ; 得 胜 乃 在 乎 耶 和 华 。

El caballo se apareja para el día de la batalla, pero Jehová es quien da la victoria.