1 大 卫 和 众 首 领 分 派 亚 萨 、 希 幔 , 并 耶 杜 顿 的 子 孙 弹 琴 、 鼓 瑟 、 敲 钹 、 唱 歌 ( 原 文 作 说 预 言 ; 本 章 同 ) 。 他 们 供 职 的 人 数 记 在 下 面 :
Asimismo David y los jefes del ejército apartaron para el ministerio a los hijos de Asaf, de Hemán y de Jedutún, para que profetizaran con arpas, salterios y címbalos; y el número de ellos, hombres idóneos para la obra de su ministerio, fue:
2 亚 萨 的 儿 子 撒 刻 、 约 瑟 、 尼 探 雅 、 亚 萨 利 拉 都 归 亚 萨 指 教 , 遵 王 的 旨 意 唱 歌 。
De los hijos de Asaf: Zacur, José, Netanías y Asarela, hijos de Asaf, bajo la dirección de Asaf, el cual profetizaba bajo las órdenes del rey.
3 耶 杜 顿 的 儿 子 基 大 利 、 西 利 、 耶 筛 亚 、 哈 沙 比 雅 、 玛 他 提 雅 、 示 每 共 六 人 , 都 归 他 们 父 亲 耶 杜 顿 指 教 , 弹 琴 , 唱 歌 , 称 谢 , 颂 赞 耶 和 华 。
De los hijos de Jedutún: Gedalías, Zeri, Jesaías, Hasabías, Matatías y Simei; seis, bajo la dirección de su padre Jedutún, el cual profetizaba con arpa, para aclamar y alabar a Jehová.
4 希 幔 的 儿 子 布 基 雅 、 玛 探 雅 、 乌 薛 、 细 布 业 、 耶 利 摩 、 哈 拿 尼 雅 、 哈 拿 尼 、 以 利 亚 他 、 基 大 利 提 、 罗 幔 提 . 以 谢 、 约 施 比 加 沙 、 玛 罗 提 、 何 提 、 玛 哈 秀 ;
De los hijos de Hemán: Buquías, Matanías, Uziel, Sebuel, Jeremot, Hananías, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir y Mahaziot.
5 这 都 是 希 幔 的 儿 子 , 吹 角 颂 赞 。 希 幔 奉 神 之 命 作 王 的 先 见 。 神 赐 给 希 幔 十 四 个 儿 子 , 三 个 女 儿 ,
Todos estos fueron hijos de Hemán, vidente del rey en las cosas de Dios, para exaltar su poder; y Dios dio a Hemán catorce hijos y tres hijas.
6 都 归 他 们 父 亲 指 教 , 在 耶 和 华 的 殿 唱 歌 、 敲 钹 、 弹 琴 、 鼓 瑟 , 办 神 殿 的 事 务 。 亚 萨 、 耶 杜 顿 、 希 幔 都 是 王 所 命 定 的 。
Todos ellos estaban bajo la dirección de su padre en la música, en la casa de Jehová, con címbalos, salterios y arpas, para el ministerio del templo de Dios. Asaf, Jedutún y Hemán estaban por disposición del rey.
7 他 们 和 他 们 的 弟 兄 学 习 颂 赞 耶 和 华 ; 善 於 歌 唱 的 共 有 二 百 八 十 八 人 。
Su número, contando a sus hermanos, instruidos en el canto para Jehová, todos ellos aptos, era de doscientos ochenta y ocho.
8 这 些 人 无 论 大 小 , 为 师 的 、 为 徒 的 , 都 一 同 掣 签 分 了 班 次 。
Echaron suertes para repartir los turnos del servicio, tanto el pequeño como el grande, lo mismo el maestro que el discípulo.
9 掣 签 的 时 候 , 第 一 掣 出 来 的 是 亚 萨 的 儿 子 约 瑟 。 第 二 是 基 大 利 ; 他 和 他 弟 兄 并 儿 子 共 十 二 人 。
La primera suerte recayó sobre el asafita José; la segunda, sobre Gedalías, quien con sus hermanos e hijos eran doce;
10 第 三 是 撒 刻 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la tercera, sobre Zacur, con sus hijos y sus hermanos, doce;
11 第 四 是 伊 洗 利 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la cuarta, sobre Izri, con sus hijos y sus hermanos, doce;
12 第 五 是 尼 探 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la quinta, sobre Netanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
13 第 六 是 布 基 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la sexta, sobre Buquías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
14 第 七 是 耶 萨 利 拉 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la séptima, sobre Jesarela, con sus hijos y sus hermanos, doce;
15 第 八 是 耶 筛 亚 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la octava, sobre Jesahías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
16 第 九 是 玛 探 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la novena, sobre Matanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
17 第 十 是 示 每 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la décima, sobre Simei, con sus hijos y sus hermanos, doce;
18 第 十 一 是 亚 萨 烈 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la undécima, sobre Azareel, con sus hijos y sus hermanos, doce;
19 第 十 二 是 哈 沙 比 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la duodécima, sobre Hasabías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
20 第 十 三 是 书 巴 业 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la decimotercera, sobre Subael, con sus hijos y sus hermanos, doce;
21 第 十 四 是 玛 他 提 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la decimocuarta, sobre Matatías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
22 第 十 五 是 耶 利 摩 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la decimoquinta, sobre Jeremot, con sus hijos y sus hermanos, doce;
23 第 十 六 是 哈 拿 尼 雅 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la decimosexta, sobre Hananías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
24 第 十 七 是 约 施 比 加 沙 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la decimoséptima, sobre Josbecasa, con sus hijos y sus hermanos, doce;
25 第 十 八 是 哈 拿 尼 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la decimoctava, sobre Hanani, con sus hijos y sus hermanos, doce;
26 第 十 九 是 玛 罗 提 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la decimanovena, sobre Maloti, con sus hijos y sus hermanos, doce;
27 第 二 十 是 以 利 亚 他 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la vigésima, sobre Eliata, con sus hijos y sus hermanos, doce;
28 第 二 十 一 是 何 提 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la vigesimaprimera, sobre Hotir, con sus hijos y sus hermanos, doce;
29 第 二 十 二 是 基 大 利 提 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la vigesimasegunda, sobre Gidalti, con sus hijos y sus hermanos, doce;
30 第 二 十 三 是 玛 哈 秀 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la vigesimatercera, sobre Mahaziot, con sus hijos y sus hermanos, doce;
31 第 二 十 四 是 罗 幔 提 . 以 谢 ; 他 和 他 儿 子 并 弟 兄 共 十 二 人 。
la vigesimacuarta, sobre Romanti-ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce.