使 徒 行 傳 28 ~ Hechos 28

picture

1 们 既 已 得 救 , 才 知 道 那 岛 名 叫 米 利 大 。

Estando ya a salvo, supimos que la isla se llamaba Malta.

2 人 看 待 我 们 , 有 非 常 的 情 分 ; 因 为 当 时 下 雨 , 天 气 又 冷 , 就 生 火 接 待 我 们 众 人 。

Los habitantes del lugar nos trataron con no poca humanidad, pues, encendiendo un fuego, nos recibieron a todos, a causa de la lluvia que caía, y del frío.

3 时 , 保 罗 拾 起 一 捆 柴 , 放 在 火 上 , 有 一 条 毒 蛇 , 因 为 热 了 出 来 , 咬 住 他 的 手 。

Entonces Pablo recogió algunas ramas secas y las echó al fuego; y una víbora, huyendo del calor, se le prendió en la mano.

4 人 看 见 那 毒 蛇 悬 在 他 手 上 , 就 彼 此 说 : 这 人 必 是 个 凶 手 , 虽 然 从 海 里 救 上 来 , 天 理 还 不 容 他 活 着 。

Cuando la gente de allí vio la víbora colgando de su mano, decía: —Ciertamente este hombre es homicida, a quien, escapado del mar, la justicia no deja vivir.

5 罗 竟 把 那 毒 蛇 甩 在 火 里 , 并 没 有 受 伤 。

Pero él, sacudiendo la víbora en el fuego, ningún daño padeció.

6 人 想 他 必 要 肿 起 来 , 或 是 忽 然 仆 倒 死 了 ; 看 了 多 时 , 见 他 无 害 , 就 转 念 , 说 : 他 是 个 神 。

Ellos estaban esperando que él se hinchara o cayera muerto de repente; pero habiendo esperado mucho, y viendo que ningún mal le venía, cambiaron de parecer y dijeron que era un dios.

7 那 地 方 不 远 , 有 田 产 是 岛 长 部 百 流 的 ; 他 接 纳 我 们 , 尽 情 款 待 三 日 。

En aquellos lugares había propiedades del hombre principal de la isla, llamado Publio, quien nos recibió y hospedó solícitamente tres días.

8 时 , 部 百 流 的 父 亲 患 热 病 和 痢 疾 躺 着 。 保 罗 进 去 , 为 他 祷 告 , 按 手 在 他 身 上 , 治 好 了 他 。

Y aconteció que el padre de Publio estaba en cama, enfermo de fiebre y de disentería. Pablo entró a verlo y, después de haber orado, le impuso las manos y lo sanó.

9 此 , 岛 上 其 馀 的 病 人 也 来 , 得 了 医 治 。

Viendo esto, también los otros que en la isla tenían enfermedades venían, y eran sanados;

10 们 又 多 方 的 尊 敬 我 们 ; 到 了 开 船 的 时 候 , 也 把 我 们 所 需 用 的 送 到 船 上 。

los cuales también nos honraron con muchas atenciones, y cuando zarpamos nos proveyeron de todo lo necesario. Pablo llega a Roma

11 了 三 个 月 , 我 们 上 了 亚 力 山 大 的 船 往 前 行 ; 这 船 以 丢 斯 双 子 为 记 , 是 在 那 海 岛 过 了 冬 的 。

Pasados tres meses nos hicimos a la vela en una nave alejandrina que había invernado en la isla, la cual tenía por enseña a Cástor y Pólux.

12 了 叙 拉 古 , 我 们 停 泊 三 日 ;

Llegados a Siracusa, estuvimos allí tres días.

13 从 那 里 绕 行 , 来 到 利 基 翁 。 过 了 一 天 , 起 了 南 风 , 第 二 天 就 来 到 部 丢 利 。

De allí, costeando alrededor, llegamos a Regio; y al día siguiente, soplando el viento sur, llegamos al segundo día a Puteoli.

14 那 里 遇 见 弟 兄 们 , 请 我 们 与 他 们 同 住 了 七 天 。 这 样 , 我 们 来 到 罗 马 。

Allí encontramos a algunos hermanos, los cuales nos rogaron que nos quedáramos con ellos siete días. Luego fuimos a Roma,

15 里 的 弟 兄 们 一 听 见 我 们 的 信 息 就 出 来 , 到 亚 比 乌 市 和 三 馆 地 方 迎 接 我 们 。 保 罗 见 了 他 们 , 就 感 谢 神 , 放 心 壮 胆 。

de donde, oyendo de nosotros los hermanos, salieron a recibirnos hasta el Foro de Apio y las Tres Tabernas. Al verlos, Pablo dio gracias a Dios y cobró aliento.

16 了 罗 马 城 , ( 有 古 卷 在 此 有 : 百 夫 长 把 众 囚 犯 交 给 御 营 的 统 领 , 惟 有 ) 保 罗 蒙 准 和 一 个 看 守 他 的 兵 另 住 在 一 处 。

Cuando llegamos a Roma, el centurión entregó los presos al prefecto militar; pero a Pablo se le permitió vivir aparte, con un soldado que lo vigilara. Pablo predica en Roma

17 了 三 天 , 保 罗 请 犹 太 人 的 首 领 来 。 他 们 来 了 , 就 对 他 们 说 : 弟 兄 们 , 我 虽 没 有 做 甚 麽 事 干 犯 本 国 的 百 姓 和 我 们 祖 宗 的 规 条 , 却 被 锁 绑 , 从 耶 路 撒 冷 解 在 罗 马 人 的 手 里 。

Aconteció que tres días después, Pablo convocó a los principales de los judíos, a los cuales, luego que estuvieron reunidos, les dijo: —Yo, hermanos, no habiendo hecho nada contra el pueblo ni contra las costumbres de nuestros padres, he sido entregado preso desde Jerusalén en manos de los romanos;

18 们 审 问 了 我 , 就 愿 意 释 放 我 ; 因 为 在 我 身 上 , 并 没 有 该 死 的 罪 。 罪 。

los cuales, habiéndome examinado, me querían soltar por no haber en mí ninguna causa de muerte.

19 奈 犹 太 人 不 服 , 我 不 得 已 , 只 好 上 告 於 该 撒 , 并 非 有 甚 麽 事 要 控 告 我 本 国 的 百 姓 。

Pero, oponiéndose los judíos, me vi obligado a apelar a César, aunque no porque tenga de qué acusar a mi nación.

20 此 , 我 请 你 们 来 见 面 说 话 , 我 原 为 以 色 列 人 所 指 望 的 , 被 这 炼 子 捆 锁 。

Así que por esta causa os he llamado para veros y hablaros, porque por la esperanza de Israel estoy sujeto con esta cadena.

21 们 说 : 我 们 并 没 有 接 着 从 犹 太 来 论 你 的 信 , 也 没 有 弟 兄 到 这 里 来 报 给 我 们 说 你 有 甚 麽 不 好 处 。

Entonces ellos le dijeron: —Nosotros no hemos recibido de Judea cartas acerca de ti, ni ha venido ninguno de los hermanos que haya denunciado o hablado algún mal de ti.

22 我 们 愿 意 听 你 的 意 见 如 何 ; 因 为 这 教 门 , 我 们 晓 得 是 到 处 被 毁 谤 的 。

Pero querríamos oír de ti lo que piensas, porque de esta secta nos es notorio que en todas partes se habla contra ella.

23 们 和 保 罗 约 定 了 日 子 , 就 有 许 多 人 到 他 的 寓 处 来 。 保 罗 从 早 到 晚 , 对 他 们 讲 论 这 事 , 证 明 神 国 的 道 , 引 摩 西 的 律 法 和 先 知 的 书 , 以 耶 稣 的 事 劝 勉 他 们 。

Habiéndole señalado un día, vinieron a él muchos a la posada, a los cuales les declaraba y les testificaba el reino de Dios desde la mañana hasta la tarde, persuadiéndolos acerca de Jesús, tanto por la Ley de Moisés como por los Profetas.

24 所 说 的 话 , 有 信 的 , 有 不 信 的 。

Algunos asentían a lo que se decía, pero otros no creían.

25 们 彼 此 不 合 , 就 散 了 ; 未 散 以 先 , 保 罗 说 了 一 句 话 , 说 : 圣 灵 藉 先 知 以 赛 亚 向 你 们 祖 宗 所 说 的 话 是 不 错 的 。

Como no estaban de acuerdo entre sí, al retirarse les dijo Pablo esta palabra: —Bien habló el Espíritu Santo por medio del profeta Isaías a nuestros padres, diciendo:

26 说 : 你 去 告 诉 这 百 姓 说 : 你 们 听 是 要 听 见 , 却 不 明 白 ; 看 是 要 看 见 , 却 不 晓 得 ;

»“Ve a este pueblo y diles: De oído oiréis y no entenderéis; y viendo veréis y no percibiréis,

27 为 这 百 姓 油 蒙 了 心 , 耳 朵 发 沉 , 眼 睛 闭 着 ; 恐 怕 眼 睛 看 见 , 耳 朵 听 见 , 心 里 明 白 , 回 转 过 来 , 我 就 医 治 他 们 。

porque el corazón de este pueblo se ha engrosado, y con los oídos oyeron pesadamente y sus ojos han cerrado, para que no vean con los ojos y oigan con los oídos, y entiendan de corazón y se conviertan, y yo los sane.”

28 以 你 们 当 知 道 , 神 这 救 恩 , 如 今 传 给 外 邦 人 , 他 们 也 必 听 受 。 ( 有 古 卷 在 此 有 :

»Sabed, pues, que a los gentiles es enviada esta salvación de Dios, y ellos oirán.

29 罗 说 了 这 话 , 犹 太 人 议 论 纷 纷 的 就 走 了 。 )

Cuando terminó de decir esto, los judíos se fueron, teniendo gran discusión entre sí.

30 罗 在 自 己 所 租 的 房 子 里 住 了 足 足 两 年 。 凡 来 见 他 的 人 , 他 全 都 接 待 ,

Pablo permaneció dos años enteros en una casa alquilada, y recibía a todos los que a él venían.

31 胆 传 讲 神 国 的 道 , 将 主 耶 稣 基 督 的 事 教 导 人 , 并 没 有 人 禁 止 。

Predicaba el reino de Dios y enseñaba acerca del Señor Jesucristo, abiertamente y sin impedimento.