約 伯 記 5 ~ Job 5

picture

1 且 呼 求 , 有 谁 答 应 你 ? 诸 圣 者 之 中 , 你 转 向 哪 一 位 呢 ?

Call now—is there any who will answer you? And to which of the holy will you turn?

2 忿 怒 害 死 愚 妄 人 ; 嫉 妒 杀 死 痴 迷 人 。

For vexation and rage kill the foolish man; jealousy and indignation slay the simple.

3 曾 见 愚 妄 人 扎 下 根 , 但 我 忽 然 咒 诅 他 的 住 处 。

I have seen the foolish taking root, but suddenly I saw that his dwelling was cursed.

4 的 儿 女 远 离 稳 妥 的 地 步 , 在 城 门 口 被 压 , 并 无 人 搭 救 。

His children are far from safety; they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.

5 的 庄 稼 有 饥 饿 的 人 吃 尽 了 , 就 是 在 荆 棘 里 的 也 抢 去 了 ; 他 的 财 宝 有 网 罗 张 口 吞 灭 了 。

His harvest the hungry eat and take it even among the thorns; the snare opens for wealth.

6 患 原 不 是 从 土 中 出 来 ; 患 难 也 不 是 从 地 里 发 生 。

For affliction comes not forth from the dust, neither does trouble spring forth out of the ground.

7 生 在 世 必 遇 患 难 , 如 同 火 星 飞 腾 。

But man is born to trouble as the sparks and the flames fly upward.

8 於 我 , 我 必 仰 望 神 , 把 我 的 事 情 托 付 他 。

As for me, I would seek God and inquire of and require Him, and to God would I commit my cause—

9 行 大 事 不 可 测 度 , 行 奇 事 不 可 胜 数 :

Who does great things and unsearchable, marvelous things without number,

10 雨 在 地 上 , 赐 水 於 田 里 ;

Who gives rain upon the earth and sends waters upon the fields,

11 卑 微 的 安 置 在 高 处 , 将 哀 痛 的 举 到 稳 妥 之 地 ;

So that He sets on high those who are lowly, and those who mourn He lifts to safety.

12 坏 狡 猾 人 的 计 谋 , 使 他 们 所 谋 的 不 得 成 就 。

He frustrates the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise or anything of worth.

13 叫 有 智 慧 的 中 了 自 己 的 诡 计 , 使 狡 诈 人 的 计 谋 速 速 灭 亡 。

He catches the wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end.

14 们 白 昼 遇 见 黑 暗 , 午 间 摸 索 如 在 夜 间 。

In the daytime they meet in darkness, and at noon they grope as in the night.

15 拯 救 穷 乏 人 脱 离 他 们 口 中 的 刀 和 强 暴 人 的 手 。

But saves from the sword of their mouth, and the needy from the hand of the mighty.

16 样 , 贫 寒 的 人 有 指 望 , 罪 孽 之 辈 必 塞 口 无 言 。

So the poor have hope, and iniquity shuts her mouth.

17 所 惩 治 的 人 是 有 福 的 ! 所 以 你 不 可 轻 看 全 能 者 的 管 教 。

Happy and fortunate is the man whom God reproves; so do not despise or reject the correction of the Almighty.

18 为 他 打 破 , 又 缠 裹 ; 他 击 伤 , 用 手 医 治 。

For He wounds, but He binds up; He smites, but His hands heal.

19 六 次 遭 难 , 他 必 救 你 ; 就 是 七 次 , 灾 祸 也 无 法 害 你 。

He will rescue you in six troubles; in seven nothing that is evil will touch you.

20 饥 荒 中 , 他 必 救 你 脱 离 死 亡 ; 在 争 战 中 , 他 必 救 你 脱 离 刀 剑 的 权 力 。

In famine He will redeem you from death, and in war from the power of the sword.

21 必 被 隐 藏 , 不 受 口 舌 之 害 ; 灾 殃 临 到 , 你 也 不 惧 怕 。

You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.

22 遇 见 灾 害 饥 馑 , 就 必 嬉 笑 ; 地 上 的 野 兽 , 你 也 不 惧 怕 。

At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the living creatures of the earth.

23 为 你 必 与 田 间 的 石 头 立 约 ; 田 里 的 野 兽 也 必 与 你 和 好 。

For you shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you.

24 必 知 道 你 帐 棚 平 安 , 要 查 看 你 的 羊 圈 , 一 无 所 失 ;

And you shall know that your tent shall be in peace, and you shall visit your fold and your dwelling and miss nothing.

25 必 知 道 你 的 後 裔 将 来 发 达 , 你 的 子 孙 像 地 上 的 青 草 。

You shall know also that your children shall be many, and your offspring as the grass of the earth.

26 必 寿 高 年 迈 才 归 坟 墓 , 好 像 禾 捆 到 时 收 藏 。

You shall come to your grave in ripe old age, and as a shock of grain goes up in its season.

27 理 , 我 们 已 经 考 察 , 本 是 如 此 。 你 须 要 听 , 要 知 道 是 与 自 己 有 益 。

This is what we have searched out; it is true. Hear and heed it and know for yourself.