Job 5 ~ Job 5

picture

1 A hora, pues, da voces; ¿habrá quien te responda? ¿Y a cuál de los santos ángeles te volverás?

Call now—is there any who will answer you? And to which of the holy will you turn?

2 E s cierto que al necio lo mata el enojo, Y al imprudente lo consume la indignación.

For vexation and rage kill the foolish man; jealousy and indignation slay the simple.

3 Y o he visto al necio que echaba raíces, Y en la misma hora vi maldita su morada.

I have seen the foolish taking root, but suddenly I saw that his dwelling was cursed.

4 S us hijos estarán lejos de la seguridad; En la puerta serán quebrantados, Y no habrá quien los libre.

His children are far from safety; they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.

5 S u mies se la comerán los hambrientos, Y la sacarán de entre los espinos, Y los sedientos se sorberán su hacienda.

His harvest the hungry eat and take it even among the thorns; the snare opens for wealth.

6 P orque la aflicción no sale del polvo, Ni brota de la tierra la molestia;

For affliction comes not forth from the dust, neither does trouble spring forth out of the ground.

7 S ino que, como las chispas se levantan para volar por el aire, Así el hombre engendra su propia aflicción.

But man is born to trouble as the sparks and the flames fly upward.

8 C iertamente yo en tu lugar buscaría a Dios, Y encomendaría a él mi causa;

As for me, I would seek God and inquire of and require Him, and to God would I commit my cause—

9 E l cual hace prodigios grandes e inescrutables, Y maravillas sinnúmero;

Who does great things and unsearchable, marvelous things without number,

10 Q ue derrama la lluvia sobre la faz de la tierra, Y envía las aguas sobre los campos;

Who gives rain upon the earth and sends waters upon the fields,

11 Q ue pone a los humildes en altura, Y a los enlutados levanta a prosperidad;

So that He sets on high those who are lowly, and those who mourn He lifts to safety.

12 Q ue frustra los pensamientos de los astutos, Para que sus manejos no prosperen;

He frustrates the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise or anything of worth.

13 Q ue prende a los sabios en la astucia de ellos, Y frustra los designios de los perversos.

He catches the wise in their own trickiness, and the counsel of the schemers is brought to a quick end.

14 E n pleno día tropiezan con tinieblas, Y a mediodía andan a tientas como de noche.

In the daytime they meet in darkness, and at noon they grope as in the night.

15 A sí libra de la lengua afilada al pobre, de la boca de los impíos, Y de la mano violenta;

But saves from the sword of their mouth, and the needy from the hand of the mighty.

16 P ues da esperanza al desvalido, Y la iniquidad cerrará su boca.

So the poor have hope, and iniquity shuts her mouth.

17 H e aquí, bienaventurado es el hombre a quien Dios corrige; Por tanto, no menosprecies la corrección del Todopoderoso.

Happy and fortunate is the man whom God reproves; so do not despise or reject the correction of the Almighty.

18 P orque él es quien hace la herida, y él la vendará; Él hiere, y sus manos curan.

For He wounds, but He binds up; He smites, but His hands heal.

19 E n seis tribulaciones te librará, Y aun en la séptima no te tocará el mal.

He will rescue you in six troubles; in seven nothing that is evil will touch you.

20 E n el hambre te salvará de la muerte, Y en la guerra, del poder de la espada.

In famine He will redeem you from death, and in war from the power of the sword.

21 D el azote de la lengua estarás al abrigo; No temerás la destrucción cuando venga.

You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.

22 D e la destrucción y del hambre te reirás, Y no temerás a las fieras del campo;

At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the living creatures of the earth.

23 P ues aun con las piedras del campo tendrás tu pacto, Y las fieras del campo estarán en paz contigo.

For you shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with you.

24 S abrás que hay paz en tu tienda; Visitarás tu morada, y nada echarás de menos.

And you shall know that your tent shall be in peace, and you shall visit your fold and your dwelling and miss nothing.

25 A simismo verás que tu descendencia es numerosa, Y tu prole como la hierba de la tierra.

You shall know also that your children shall be many, and your offspring as the grass of the earth.

26 B ajarás al sepulcro en buena vejez, Como la gavilla de trigo que se recoge en sazón.

You shall come to your grave in ripe old age, and as a shock of grain goes up in its season.

27 H e aquí lo que hemos indagado y es cierto; Escúchalo y aplícatelo para tu provecho.

This is what we have searched out; it is true. Hear and heed it and know for yourself.